2. Samuel 16, 20

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 16, Vers: 20

2. Samuel 16, 19
2. Samuel 16, 21

Luther 1984:Und Absalom sprach zu Ahitofel: Gebt euren Rat, was sollen wir tun?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DARAUF sagte Absalom zu Ahithophel: «Erteilt mir euren Rat, was wir tun sollen!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Absalom sagte zu Ahitofel: Gebt einen Rat, was wir tun sollen-a-! -a) 2. Samuel 15, 12.
Schlachter 1952:Und Absalom sprach zu Ahitophel: Rate, was wir tun sollen!
Schlachter 2000 (05.2003):Und Absalom sprach zu Ahitophel: Rate, was wir tun sollen!
Zürcher 1931:Und Absalom sprach zu Ahithophel: Gebt einen Rat! Was sollen wir tun?
Luther 1912:Und Absalom sprach zu Ahithophel: Ratet zu, was sollen wir tun?
Buber-Rosenzweig 1929:Abschalom sprach zu Achitofel: Schafft ihr Rat, was wir tun sollen.
Tur-Sinai 1954:Da sprach Abschalom zu Ahitofel: «Gebt Rat! Was sollen wir tun?»
Luther 1545 (Original):Vnd Absalom sprach zu Ahitophel, Rat zu, was sollen wir thun?
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Absalom sprach zu Ahitophel: Ratet zu, was sollen wir tun?
NeÜ 2024:Nun sagte Abschalom zu Ahitofel: Gib einen Rat! Was sollen wir jetzt tun?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Absalom sagte zu Ahitofel: Gebt euren Rat, was wir tun sollen!
-Parallelstelle(n): 2. Samuel 15, 12
English Standard Version 2001:Then Absalom said to Ahithophel, Give your counsel. What shall we do?
King James Version 1611:Then said Absalom to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר אַבְשָׁלוֹם אֶל אֲחִיתֹפֶל הָבוּ לָכֶם עֵצָה מַֽה נַּעֲשֶֽׂה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:16, 15: Ahitophel. S. Anm. zu 15, 12. 16, 15 Absalom richtete seinen Könighof in Jerusalem ein.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 16, 20
Sermon-Online