Luther 1984: | Und das Heer Israels wurde dort geschlagen von den Männern Davids, so daß an diesem Tag eine große Schlacht geschah - zwanzigtausend Mann. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | wurde dort das Heer der Israeliten von den Leuten Davids besiegt, so daß sie an diesem Tage dort eine schwere Niederlage, einen Verlust von zwanzigtausend Mann, erlitten. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Dort wurde das (Kriegs)volk Israels vor den Knechten Davids geschlagen, und die Niederlage war dort groß an jenem Tag: 20 000 (Mann). |
Schlachter 1952: | Und das Volk Israel ward daselbst von den Knechten Davids geschlagen, und es fand an jenem Tage dort ein großes Gemetzel statt von zwanzigtausend Mann; |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und das Volk Israel wurde dort vor den Knechten Davids geschlagen, und es fand an jenem Tag dort eine große Niederlage statt; 20 000 . |
Zürcher 1931: | Hier wurde das Volk Israel von den Knechten Davids geschlagen, und die Niederlage war gross an jenem Tage: (es fielen) 20 000 Mann. |
Luther 1912: | Und das Volk Israel ward daselbst geschlagen vor den Knechten Davids, daß desselben Tages eine große Schlacht geschah, 20.000 Mann. |
Buber-Rosenzweig 1929: | dort wurde das Volk Jissraels vor Dawids Dienstleuten hingestürzt, groß war der Niedersturz dort an jenem Tag: zwanzigtausend. |
Tur-Sinai 1954: | Da wurde das Volk von Jisraël geschlagen vor den Dienern Dawids; und der Schlag war dort groß an jenem Tag: Zwanzigtausend. |
Luther 1545 (Original): | Vnd das volck Jsrael ward daselbs geschlagen fur den knechten Dauid, das desselben tages eine grosse Schlacht geschach, zwenzig tausent Man. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und das Volk Israel ward daselbst geschlagen vor den Knechten Davids, daß desselben Tages eine große Schlacht geschah, zwanzigtausend Mann. |
NeÜ 2024: | Dort erlitten die Männer Israels eine schwere Niederlage. 20.000 Mann von ihnen fielen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und das [Kriegs]volk Israels wurde dort vor den Knechten Davids geschlagen. Und der Schlag(a) dort wurde groß an jenem Tag: zwanzigtausend [Mann]. -Fussnote(n): (a) o.: die Niederlage |
English Standard Version 2001: | And the men of Israel were defeated there by the servants of David, and the loss there was great on that day, twenty thousand men. |
King James Version 1611: | Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand [men]. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּנָּגְפוּ שָׁם עַם יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי עַבְדֵי דָוִד וַתְּהִי שָׁם הַמַּגֵּפָה גְדוֹלָה בַּיּוֹם הַהוּא עֶשְׂרִים אָֽלֶף |