Luther 1984: | Als das ein Mann sah, tat er's Joab kund und sprach: Siehe, ich sah Absalom an einer Eiche hängen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Als das ein Mann sah, erstattete er dem Joab die Meldung: «Ich habe soeben Absalom an einer Terebinthe hängen sehen.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Das sah ein Mann und meldete Joab folgendes: Siehe, ich habe Absalom an einer Terebinthe hängen sehen-a-. -a) Hiob 31, 3. |
Schlachter 1952: | Das sah ein Mann; der zeigte es Joab an und sprach: Siehe, ich sah Absalom an der Eiche hängen! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Das sah ein Mann; der berichtete es Joab und sprach: Siehe, ich sah Absalom in einer Terebinthe hängen! |
Zürcher 1931: | Als das ein Mann sah, meldete er es Joab und sprach: Siehe, ich habe den Absalom an der Eiche hangen sehen! |
Luther 1912: | Da das ein Mann sah, sagte er’s Joab an und sprach: Siehe, ich sah Absalom an einer Eiche hangen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Ein einzelner Mann sahs, er meldete es Joab, er sprach: Eben habe ich Abschalom in der Gotteseiche hangen gesehn. |
Tur-Sinai 1954: | Da sah es ein Mann, berichtete es Joab und sagte: «Sieh, ich habe Abschalom an einer Terebinthe hängen sehen.» |
Luther 1545 (Original): | Da das ein Man sahe, saget ers Joab an, vnd sprach, Sihe, ich sahe Absalom an einer Eichen hangen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da das ein Mann sah, sagte er's Joab an und sprach: Siehe, ich sah Absalom an einer Eiche hangen. |
NeÜ 2024: | Einer von den Männern Davids hatte das gesehen und meldete Joab: Ich habe Abschalom an einer Terebinthe hängen sehen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und ein einzelner Mann sah es und berichtete es Joab und sagte: Siehe! Ich sah Absalom an einer Terebinthe hängen. |
English Standard Version 2001: | And a certain man saw it and told Joab, Behold, I saw Absalom hanging in an oak. |
King James Version 1611: | And a certain man saw [it], and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanged in an oak. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּרְא אִישׁ אֶחָד וַיַּגֵּד לְיוֹאָב וַיֹּאמֶר הִנֵּה רָאִיתִי אֶת אַבְשָׁלֹם תָּלוּי בָּאֵלָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 18, 10: ein Mann. Einer von Davids Soldaten, der nicht gegen den königlichen Befehl, Absalom »schonend« zu behandeln, verstoßen wollte, hatte nichts für den baumelnden Königssohn getan. |