2. Samuel 19, 15

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 19, Vers: 15

2. Samuel 19, 14
2. Samuel 19, 16

Luther 1984:Und er wandte das Herz aller Männer Judas wie eines Mannes Herz, und sie sandten hin zum König: Komm zurück, du und alle deine Leute!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So gewann er die Herzen aller Männer von Juda, so daß sie einmütig die Aufforderung an den König richteten: «Kehre du mit allen deinen Dienern-1- zurück!» -1) o: deinem ganzen Hofe.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er neigte das Herz aller Männer von Juda wie das eines Mannes. Und sie sandten zum König: Kehre zurück, du und alle deine Knechte!
Schlachter 1952:Und er neigte das Herz aller Männer von Juda wie dasjenige eines Mannes, so daß sie zum König sandten und ihm sagen ließen: Komm wieder, du und alle deine Knechte!
Schlachter 2000 (05.2003):Und er neigte das Herz aller Männer von Juda wie dasjenige eines Mannes, sodass sie zum König sandten und ihm sagen ließen: Komm wieder, du und alle deine Knechte!
Zürcher 1931:So wandte sich das Herz aller Männer Judas, und einmütig entboten sie dem König: Kehre zurück, du und alle deine Knechte!
Luther 1912:Und er neigte das Herz aller Männer Juda’s wie eines Mannes; und sie sandten hin zum König: Komm wieder, du und alle deine Knechte!
Buber-Rosenzweig 1929:Damit neigte er das Herz aller Mannschaft Jehudas wie eines einzigen Manns, sie sandten zum König: Kehre zurück, du und all deine Diener!
Tur-Sinai 1954:So lenkte er das Herz aller Männer Jehudas wie das eines Mannes; und sie sandten zum König: «Kehre zurück, du und alle deine Knechte!»
Luther 1545 (Original):Vnd er neiget das hertz aller Menner Juda, wie eins mans. Vnd sie sandten hin zum Könige, Kom wider, du, vnd alle deine knechte.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und er neigete das Herz aller Männer Judas wie eines Mannes. Und sie sandten hin zum Könige: Komm wieder, du und alle deine Knechte!
NeÜ 2024:(15) So stimmte er das Herz aller Männer von Juda um. Sie traten geschlossen auf seine Seite und ließen dem König ausrichten: Komm bitte mit all deinen Leuten zu uns zurück!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und so neigte er das Herz aller Männer Judas wie eines Mannes [Herz]. Und sie sandten hin zum König: Kehre zurück, du und alle deine Knechte.
English Standard Version 2001:And he swayed the heart of all the men of Judah as one man, so that they sent word to the king, Return, both you and all your servants.
King James Version 1611:And he bowed the heart of all the men of Judah, even as [the heart of] one man; so that they sent [this word] unto the king, Return thou, and all thy servants.
Westminster Leningrad Codex:וַיַּט אֶת לְבַב כָּל אִישׁ יְהוּדָה כְּאִישׁ אֶחָד וַֽיִּשְׁלְחוּ אֶל הַמֶּלֶךְ שׁוּב אַתָּה וְכָל עֲבָדֶֽיךָ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 19, 15
Sermon-Online