1. Könige 1, 11

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 1, Vers: 11

1. Könige 1, 10
1. Könige 1, 12

Luther 1984:Da sprach Nathan zu Batseba, Salomos Mutter: Hast du nicht gehört, daß Adonija, der Sohn der Haggit, König geworden ist, und David, unser Herr, weiß nichts davon?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DA sagte Nathan zu Bathseba, der Mutter Salomo's: «Hast du nicht gehört, daß Adonia, der Sohn der Haggith, sich zum König gemacht hat, ohne daß David, unser Herr, etwas davon weiß?
Revidierte Elberfelder 1985/1986:DA sagte Nathan zu Batseba, der Mutter Salomos-a-: Hast du nicht gehört, daß Adonija, der Sohn der Haggit, König geworden ist-b-? Und unser Herr David hat nichts (davon) erkannt. -a) V. 10. b) 2. Samuel 15, 10.
Schlachter 1952:Da sprach Natan zu Batseba, der Mutter Salomos: Hast du nicht gehört, daß Adonia, der Sohn der Haggit, König geworden ist ohne Wissen Davids, unseres Herrn?
Schlachter 2000 (05.2003):Bathseba und Nathan beim König Da redete Nathan mit Bathseba, der Mutter Salomos, und sagte: Hast du nicht gehört, dass Adonija, der Sohn der Haggit, König geworden ist, ohne dass David, unser Herr, etwas davon weiß?
Zürcher 1931:Da sprach Nathan zu Bathseba, der Mutter Salomos: Hast du nicht gehört, dass Adonia, der Sohn der Haggith, König geworden ist, ohne dass David, unser Herr, darum weiss?
Luther 1912:Da sprach Nathan zu Bath-Seba, Salomos Mutter: Hast du nicht gehört, daß Adonia, der Sohn der Haggith, ist König geworden? Und unser Herr David weiß nichts darum.
Buber-Rosenzweig 1929:Natan sprach zu Batscheba, Schlomos Mutter, sprach: Hast du nicht gehört, daß Adonija Sohn der Chaggit sich gekönigt hat und unserm Herrn Dawid ist nichts bekannt?
Tur-Sinai 1954:Da sprach Natan zu Bat-Scheba, der Mutter Schelomos: «Hast du nicht gehört, daß Adonijahu, der Sohn der Haggit, König geworden, und unser Herr Dawid weiß es nicht?
Luther 1545 (Original):Da sprach Nathan zu BathSeba Salomons mutter, Hastu nicht gehöret, das Adonia der son Hagith ist König worden, vnd vnser Herr Dauid weis nichts drumb?
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sprach Nathan zu Bathseba, Salomos Mutter: Hast du nicht gehöret, daß Adonia, der Sohn Hagiths, ist König worden, und unser Herr, David, weiß nichts drum?
NeÜ 2024:Da ging Natan zu Batseba, der Mutter Salomos, und sagte: Hast du nicht gehört, dass Adonija, der Sohn der Haggit, sich zum König gemacht hat? Und David, unser Herr, weiß nichts davon.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Nathan sagte zu Batseba, der Mutter Salomos: Hast du nicht gehört, dass Adonija, der Sohn der Haggit, König geworden ist? Und David, unser Herr, hat es nicht erfahren(a).
-Fussnote(n): (a) Grundbed.: erkannt; so a. V. 18.
-Parallelstelle(n): 2. Samuel 12, 24.25; 1. Chronik 29, 1; geworden 2. Samuel 15, 10
English Standard Version 2001:Then Nathan said to Bathsheba the mother of Solomon, Have you not heard that Adonijah the son of Haggith has become king and David our lord does not know it?
King James Version 1611:Wherefore Nathan spake unto Bathsheba the mother of Solomon, saying, Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith doth reign, and David our lord knoweth [it] not?
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר נָתָן אֶל בַּת שֶׁבַע אֵם שְׁלֹמֹה לֵאמֹר הֲלוֹא שָׁמַעַתְּ כִּי מָלַךְ אֲדֹנִיָּהוּ בֶן חַגִּית וַאֲדֹנֵינוּ דָוִד לֹא יָדָֽע



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 1, 11
Sermon-Online