Luther 1984: | Und schon sitzt Salomo auf dem königlichen Thron, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Salomo hat sich dann auch auf den Königsthron gesetzt; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und außerdem: Salomo hat sich auf den Königsthron-1- gesetzt-a-. -1) w: auf den Thron der Königswürde o. des Königtums. a) 1. Chronik 29, 23. |
Schlachter 1952: | Dazu sitzt Salomo auf dem königlichen Throne. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Dazu hat sich Salomo auf den königlichen Thron gesetzt. |
Zürcher 1931: | Schon hat sich Salomo auf den königlichen Thron gesetzt, |
Luther 1912: | Dazu sitzt Salomo auf dem königlichen Stuhl. - 1. Chronik 28, 5. |
Buber-Rosenzweig 1929: | auch hat sich Schlomo auf den Stuhl des Königtums gesetzt, |
Tur-Sinai 1954: | Auch hat sich Schelomo auf den Königsthron gesetzt, |
Luther 1545 (Original): | Dazu sitzt Solomo auff dem königlichem Stuel. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Dazu sitzt Salomo auf dem königlichen Stuhl. |
NeÜ 2024: | Und darüber hinaus hat Salomo auf dem Königsthron Platz genommen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Auch hat sich Salomo auf den Thron des Königreiches gesetzt! -Parallelstelle(n): 1. Chronik 29, 23; 1. Chronik 28, 5; 2. Chronik 9, 8 |
English Standard Version 2001: | Solomon sits on the royal throne. |
King James Version 1611: | And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom. |
Westminster Leningrad Codex: | וְגַם יָשַׁב שְׁלֹמֹה עַל כִּסֵּא הַמְּלוּכָֽה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 1, 28: S. 1. Chronik 29, 21-25. |