Luther 1984: | Und von allen meinen Söhnen - denn der HERR hat mir viele Söhne gegeben - -a-hat er meinen Sohn Salomo erwählt, daß er sitzen soll auf dem Thron des Königtums des HERRN über Israel, -a) 1. Könige 1, 13. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Von meinen sämtlichen Söhnen aber - der HErr hat mir ja viele Söhne geschenkt - hat er meinen Sohn Salomo dazu ersehen, auf dem Königsthrone des HErrn über Israel zu sitzen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und von allen meinen Söhnen - denn der HERR hat mir viele Söhne gegeben-a- - hat er meinen Sohn Salomo erwählt, daß er auf dem Thron der Königsherrschaft des HERRN über Israel sitze-b-. -a) 1. Chronik 3, 1-9. b) 1. Chronik 23, 1; 29, 1.23; 5. Mose 17, 15; 2. Chronik 1, 9. |
Schlachter 1952: | Auch unter allen meinen Söhnen - denn der HERR hat mir viele Söhne gegeben - hat er meinen Sohn Salomo erwählt, daß er auf dem Throne des Königreichs des HERRN über Israel sitze. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und von allen meinen Söhnen — denn der HERR hat mir viele Söhne gegeben — hat er meinen Sohn Salomo erwählt, dass er auf dem Thron des Königreichs des HERRN über Israel sitzen soll. |
Zürcher 1931: | Von allen meinen Söhnen aber - denn der Herr hat mir viele Söhne gegeben - hat er meinen Sohn Salomo dazu erwählt, auf dem Throne der Königsherrschaft des Herrn über Israel zu sitzen. |
Luther 1912: | Und unter allen meinen Söhnen (denn der Herr hat mir viele Söhne gegeben) hat er meinen Sohn Salomo erwählt, daß er sitzen soll auf dem Stuhl des Königreichs des Herrn über Israel, |
Buber-Rosenzweig 1929: | uns nun erwählte er unter all meinen Söhnen - denn viele Söhne hat ER mir gegeben - meinen Sohn Schlomo, zu sitzen auf dem Stuhl SEINER Königschaft über Jissrael. |
Tur-Sinai 1954: | Und von allen meinen Söhnen - denn viele Söhne hat mir der Ewige gegeben - erwählte er meinen Sohn Schelomo, daß er auf dem Königsthron des Ewigen über Jisraël sitze, |
Luther 1545 (Original): | Vnd vnter allen meinen Sönen (denn der HERR hat mir viel Söne gegeben) hat er meinen son Salomo erwelet, das er sitzen sol auff dem stuel des Königreichs des HERRN vber Jsrael, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und hat mir geredet: Dein Sohn Salomo soll mein Haus und Hof bauen; denn ich habe ihn mir erwählet zum Sohn, und ich will sein Vater sein; |
NeÜ 2024: | Und von den vielen Söhnen, die Jahwe mir geschenkt hat, erwählte er meinen Sohn Salomo, der auf dem Thron der Königsherrschaft Jahwes über Israel sitzen soll. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und von allen meinen Söhnen (denn Jahweh hat mir viele Söhne gegeben) hat er meinen Sohn Salomo erwählt, auf dem Thron des Königreiches(a) Jahwehs über Israel zu sitzen. -Fussnote(n): (a) o.: der Königsherrschaft -Parallelstelle(n): viele 1. Chronik 3, 1-9; Sohn 1. Chronik 22, 9; 1. Chronik 23, 1; 1. Chronik 29, 1; 1. Chronik 29, 23; 2. Chronik 1, 9; Thron 1. Chronik 29, 23; 2. Chronik 9, 8; 2. Chronik 13, 8 |
English Standard Version 2001: | And of all my sons (for the LORD has given me many sons) he has chosen Solomon my son to sit on the throne of the kingdom of the LORD over Israel. |
King James Version 1611: | And of all my sons, (for the LORD hath given me many sons,) he hath chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of the LORD over Israel. |
Westminster Leningrad Codex: | וּמִכָּל בָּנַי כִּי רַבִּים בָּנִים נָתַן לִי יְהוָה וַיִּבְחַר בִּשְׁלֹמֹה בְנִי לָשֶׁבֶת עַל כִּסֵּא מַלְכוּת יְהוָה עַל יִשְׂרָאֵֽל |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 28, 2: Um der Versammlung willen bezeugte David den Davidsbund, den Gott ihm ursprünglich in 2. Samuel 7 gab (vgl. 17, 7-27; 22, 6-16). David macht deutlich, dass Gott Salomo erwählt hatte (V. 5). Das war zuvor schon oft angedeutet worden (vgl. 2. Samuel 12, 24.25; 1. Könige 1, 13), und so sollte der künftige Christus Gottes erwählter Sohn sein, der letztendlich die Verheißung des Reiches erfüllen wird. |