1. Könige 9, 12

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 9, Vers: 12

1. Könige 9, 11
1. Könige 9, 13

Luther 1984:Und Hiram zog aus von Tyrus, die Städte zu besehen, die ihm Salomo gegeben hatte, und sie gefielen ihm nicht.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als aber Hiram aus Tyrus herüberkam, um sich die Städte anzusehen, die Salomo ihm überwiesen hatte, gefielen sie ihm nicht,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Hiram zog von Tyrus aus, um (sich) die Städte anzusehen, die Salomo ihm gegeben hatte; und sie waren nicht recht in seinen Augen.
Schlachter 1952:Und Hiram zog aus von Tyrus, die Städte zu besehen, die ihm Salomo gegeben hatte; aber sie gefielen ihm nicht.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Hiram zog aus von Tyrus, um die Städte anzusehen, die ihm Salomo gegeben hatte; aber sie gefielen ihm nicht.
Zürcher 1931:Als aber Hiram von Tyrus auszog, die Städte zu besehen, die ihm Salomo gegeben hatte, gefielen sie ihm nicht,
Luther 1912:Und Hiram zog aus von Tyrus, die Städte zu besehen, die ihm Salomo gegeben hatte; und sie gefielen ihm nicht,
Buber-Rosenzweig 1929:Als aber Chiram von Tyrus ausgefahren war, die Städte zu besehen, die Schlomo ihm gegeben hatte, waren sie in seinen Augen nicht recht,
Tur-Sinai 1954:Da kam Hiram von Zor herbei, um die Städte zu besichtigen, die Schelomo ihm gegeben hatte, aber sie waren nicht recht in seinen Augen.
Luther 1545 (Original):Vnd Hiram zoch aus von Tyro die Stedte zu besehen, die jm Salomo gegeben hatte, Vnd sie gefielen jm nicht,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Hiram zog aus von Tyrus, die Städte zu besehen, die ihm Salomo gegeben hatte, und sie gefielen ihm nicht.
NeÜ 2024:Hiram kam von Tyrus, um sie sich anzusehen, aber sie gefielen ihm nicht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Hiram zog aus von Tyrus, um die Städte zu besehen, die Salomo ihm gegeben hatte. Und sie waren nicht recht in seinen Augen.
English Standard Version 2001:But when Hiram came from Tyre to see the cities that Solomon had given him, they did not please him.
King James Version 1611:And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they pleased him not.
Westminster Leningrad Codex:וַיֵּצֵא חִירָם מִצֹּר לִרְאוֹת אֶת הֶעָרִים אֲשֶׁר נָתַן לוֹ שְׁלֹמֹה וְלֹא יָשְׁרוּ בְּעֵינָֽיו



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:9, 10: S. 2. Chronik 8, 1-18. 9, 10 als die 20 Jahre verflossen waren. Die Fertigstellung des Tempels (7 Jahre) und des salomonischen Palastes (13 Jahre) geschah ca. 946 v.Chr. (s. Anm. zu 9, 1).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 9, 12
Sermon-Online