Luther 1984: | Und Jerobeam war ein tüchtiger Mann. Und als Salomo sah, daß der Jüngling viel schaffte, setzte er ihn über alle Fronarbeit des Hauses Josef. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Nun war jener Jerobeam ein tüchtiger Mann, und als Salomo sah, wie eifrig der junge Mann bei der Arbeit war, machte er ihn zum Aufseher über die gesamten Fronarbeiten des Hauses Joseph. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Der Mann Jerobeam aber war ein vermögender-1- Mann; und als Salomo sah, daß der junge Mann (gute) Arbeit leistete, da bestellte er ihn zur Aufsicht über alle Last(arbeiter) des Hauses Joseph. -1) o: angesehener; o: tüchtiger. |
Schlachter 1952: | Nun war Jerobeam ein tüchtiger Mann; als aber Salomo sah, daß der Jüngling arbeitsam war, setzte er ihn über alle Lastträger des Hauses Josephs. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Nun war Jerobeam ein tüchtiger Mann; und als Salomo sah, dass der junge Mann eifrig bei der Arbeit war, setzte er ihn über alle Lastträger des Hauses Joseph. |
Zürcher 1931: | Nun war jener Jerobeam ein tüchtiger Mensch, und als Salomo sah, wie rührig der junge Mann bei der Arbeit war, machte er ihn zum Aufseher über alle Fronarbeiter des Hauses Joseph. |
Luther 1912: | Und Jerobeam war ein streitbarer Mann. Und da Salomo sah, daß der Jüngling tüchtig war, setzte er ihn über alle Lastarbeit des Hauses Joseph. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Als Mann war Jarobam ein Wehrtüchtiger, Schlomo aber sah es schon dem Jüngling an, wie er bei der Arbeit tätig war, drum verordnete er ihn über alle Lastschaft des Hauses Jossef. |
Tur-Sinai 1954: | Und der Mann Jarob'am war ein wackrer Held, und da Schelomo den Burschen sah, daß er werktätig war, bestellte er ihn über den ganzen Lastdienst des Hauses Josef. |
Luther 1545 (Original): | Vnd Jerobeam war ein streitbar Man, Vnd da Salomo sahe, das der Knabe ausrichtig war, satzt er jn vber alle Last des Hauses Joseph. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Jerobeam war ein streitbarer Mann. Und da Salomo sah, daß der Knabe aufrichtig war, setzte er ihn über alle Last des Hauses Josephs. |
NeÜ 2024: | Jerobeam war ein tüchtiger Mann. Als Salomo sah, wie der junge Mann arbeitete, übertrug er ihm die Aufsicht über alle Zwangsarbeiter des Hauses Josef. ("Haus Josef" meint die Stämme Efraïm und Manasse, die aus den Söhnen Josefs hervorgegangen waren.) |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Der Mann Jerobeam aber war ein vermögender, ‹angesehener›(a) Mann. Und als Salomo den jungen Mann sah, wie er die Arbeit tat, setzte er ihn über alle Lastarbeiten des Hauses Josef. -Fussnote(n): (a) und kriegstüchtiger |
English Standard Version 2001: | The man Jeroboam was very able, and when Solomon saw that the young man was industrious he gave him charge over all the forced labor of the house of Joseph. |
King James Version 1611: | And the man Jeroboam [was] a mighty man of valour: and Solomon seeing the young man that he was industrious, he made him ruler over all the charge of the house of Joseph. |
Westminster Leningrad Codex: | וְהָאִישׁ יָרָבְעָם גִּבּוֹר חָיִל וַיַּרְא שְׁלֹמֹה אֶת הַנַּעַר כִּֽי עֹשֵׂה מְלָאכָה הוּא וַיַּפְקֵד אֹתוֹ לְכָל סֵבֶל בֵּית יוֹסֵֽף |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 11, 28: Lastträger. S. Anm. zu 5, 27. |