Luther 1984: | UND Rehabeam zog nach Sichem, denn ganz Israel war nach Sichem gekommen, um ihn zum König zu machen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | REHABEAM begab sich nach Sichem; denn in Sichem hatten sich alle Israeliten eingefunden, um ihn zum König zu machen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | UND Rehabeam ging nach Sichem-a-; denn ganz Israel war nach Sichem gekommen, um ihn zum König zu machen. -a) V. 25; Josua 20, 7. |
Schlachter 1952: | UND Rehabeam zog gen Sichem; denn ganz Israel war gen Sichem gekommen, um ihn zum König zu machen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Rehabeam zog nach Sichem; denn ganz Israel war nach Sichem gekommen, um ihn zum König zu machen. |
Zürcher 1931: | UND Rehabeam zog nach Sichem; denn nach Sichem war ganz Israel gekommen, ihn zum König zu machen. |
Luther 1912: | Und Rehabeam zog gen Sichem; denn das ganze Israel war gen Sichem gekommen, ihn zum König zu machen. - (1. Kön 12, 1-19: vgl. 2. Chronik 10.) |
Buber-Rosenzweig 1929: | Rechabam ging nach Sichem, denn nach Sichem war alles Jissrael gekommen, ihn zu königen. |
Tur-Sinai 1954: | Und Rehab'am ging nach Schechem, denn nach Schechem kam ganz Jisraël, um ihn zum König zu machen. |
Luther 1545 (Original): | Vnd Rehabeam zoch gen Sichem, Denn das gantz Jsrael war gen Sichem komen jn zum König zumachen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Rehabeam zog gen Sichem; denn das ganze Israel war gen Sichem kommen, ihn zum Könige zu machen. |
NeÜ 2024: | Die Reichsteilung: Rehabeam reiste nach Sichem, ("Sichem" war eine strategisch und religiös bedeutende Stadt auf dem Pass ("Sichem" = Schulter) zwischen den Bergen Ebal im Norden und Garizim im Süden.) denn ganz Israel war dorthin gekommen, um ihn als König zu bestätigen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Rehabeam ging nach Sichem; denn ganz Israel war nach Sichem gekommen, ihn zum König zu machen. -Parallelstelle(n): 1. Könige 12, 1-20: 2. Chronik 10, 1-19; Sichem Josua 20, 7 |
English Standard Version 2001: | Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king. |
King James Version 1611: | And Rehoboam went to Shechem: for all Israel were come to Shechem to make him king. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֵּלֶךְ רְחַבְעָם שְׁכֶם כִּי שְׁכֶם בָּא כָל יִשְׂרָאֵל לְהַמְלִיךְ אֹתֽוֹ |