Luther 1984: | Denn es wird sich erfüllen, was er gerufen hat gegen den Altar in Bethel auf das Wort des HERRN hin und gegen alle Heiligtümer auf den Höhen, die in den Städten Samariens sind. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | denn die Drohung, die er auf Befehl des HErrn gegen den Altar zu Bethel und gegen alle Höhentempel in den Ortschaften Samaria's ausgestoßen hat, wird sicherlich in Erfüllung gehen»-a-. -a) vgl. 2. Könige 23, 16-18. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Denn das Wort wird ganz gewiß geschehen, das er auf das Wort des HERRN hin ausgerufen hat gegen den Altar, der in Bethel ist, und gegen alle Höhenheiligtümer-1-, die in den Städten Samarias sind. -1) w: Häuser der Höhen. |
Schlachter 1952: | denn es wird gewiß geschehen, was er durch das Wort des HERRN ausgerufen hat wider den Altar zu Bethel und wider alle Höhenheiligtümer, die in den Städten Samarias sind. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Denn das Wort wird gewiss eintreffen, das er durch das Wort des HERRN ausgerufen hat gegen den Altar in Bethel und gegen alle Höhenheiligtümer, die in den Städten Samarias sind! |
Zürcher 1931: | denn wahrlich, das Wort wird sich erfüllen, das er auf Geheiss des Herrn wider den Altar zu Bethel und wider alle Höhenheiligtümer in den Städten Samariens ausgerufen hat. |
Luther 1912: | Denn es wird geschehen, was er geschrieen hat wider den Altar zu Beth-El durch das Wort des Herrn und wider alle Häuser der Höhen, die in den Städten Samarias sind. |
Buber-Rosenzweig 1929: | denn geschehen wird sie, geschehn, die Rede, die er aus SEINER Rede rief, an der Schlachtstatt, der in Bet-El, und an allen Koppenhäusern, die in Samariens Städten sind. |
Tur-Sinai 1954: | Denn geschehen wird das Wort, das er auf des Ewigen Geheiß über den Altar in Bet-El und über alle Kultkammerhäuser in den Städten Schomerons geredet hat.» |
Luther 1545 (Original): | Denn es wird geschehen, was er geschrien hat wider den Altar zu BethEl, durch das wort des HERRN, vnd wider alle Heuser der Höhen, die in den stedten Samaria sind. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn es wird geschehen, was er geschrieen hat wider den Altar zu Bethel durch das Wort des HERRN und wider alle Häuser der Höhen, die in den Städten Samarias sind. |
NeÜ 2024: | Denn was er im Auftrag Jahwes gegen den Altar in Bet-El und alle Opferhöhen in den Städten Samarias gesagt hat, wird gewiss eintreffen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | denn das Wort wird gewisslich geschehen, [das Wort], das er auf das Wort Jahwehs hin ausgerufen hat gegen den Altar, der in Bethel ist, und gegen alle Häuser der Höhen(a), die in den Städten Samarias sind. -Fussnote(n): (a) d. h.: alle Höhenheiligtümer -Parallelstelle(n): 1. Könige 13, 2; 2. Könige 23, 16 |
English Standard Version 2001: | For the saying that he called out by the word of the LORD against the altar in Bethel and against all the houses of the high places that are in the cities of Samaria shall surely come to pass. |
King James Version 1611: | For the saying which he cried by the word of the LORD against the altar in Bethel, and against all the houses of the high places which [are] in the cities of Samaria, shall surely come to pass. |
Westminster Leningrad Codex: | כִּי הָיֹה יִהְיֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר קָרָא בִּדְבַר יְהוָה עַל הַמִּזְבֵּחַ אֲשֶׁר בְּבֵֽית אֵל וְעַל כָּל בָּתֵּי הַבָּמוֹת אֲשֶׁר בְּעָרֵי שֹׁמְרֽוֹן |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 13, 32: wird gewiss eintreffen. Der alte Prophet wies seine Söhne an, ihn neben dem judäischen Propheten zu beerdigen (V. 31). Der alte Prophet war letzten Endes gewillt, sich mit der Botschaft zu identifizieren, die der Mann Gottes aus Juda gegen die Anbetung in Bethel ausgesprochen hatte. |