Luther 1984: | Damals teilte sich das Volk Israel in zwei Teile. Eine Hälfte hing Tibni an, dem Sohn Ginats, und machte ihn zum König, die andere Hälfte aber hing Omri an. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | DAMALS spaltete sich das Volk Israel in zwei Parteien: die eine Hälfte des Volkes hielt es mit Thibni, dem Sohne Ginaths, um ihn zum König zu machen, die andere Hälfte dagegen war für Omri. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | DAMALS teilte sich das Volk Israel in (zwei) Hälften: die eine Hälfte des Volkes folgte Tibni, dem Sohn des Ginat, um ihn zum König zu machen; und die andere Hälfte folgte Omri-a-. -a) Sprüche 28, 2; Jesaja 9, 18. |
Schlachter 1952: | Damals teilte sich das Volk Israel in zwei Parteien: die eine Hälfte des Volkes hing an Tibni, dem Sohne Ginats, um ihn zum König zu machen, die andere Hälfte aber an Omri. |
Schlachter 2000 (05.2003): | König Omri von Israel Damals teilte sich das Volk Israel in zwei Parteien: Die eine Hälfte des Volkes hing an Tibni, dem Sohn Ginats, um ihn zum König zu machen, die andere Hälfte aber hing an Omri. |
Zürcher 1931: | Damals spaltete sich das Volk Israel in zwei Parteien; die eine Hälfte des Volkes hielt zu Thibni, dem Sohne Ginaths, um ihn zum König zu machen, die andre Hälfte zu Omri. |
Luther 1912: | Dazumal teilte sich das Volk Israel in zwei Teile. Eine Hälfte hing an Thibni, dem Sohn Ginaths, daß sie ihn zum König machten; die andere Hälfte aber hing an Omri. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Damals teilte sich das Streitvolk, Jissrael, zu Hälften, die Hälfte des Volks war hinter Tibni Sohn Ginats, ihn zu königen, und die Hälfte hinter Omri, |
Tur-Sinai 1954: | Damals spaltete sich das Volk Jisraël, gehälftet, die Hälfte des Volkes folgte Tibni, dem Sohn Ginats, ihn zum König zu machen, und die Hälfte folgte Omri. |
Luther 1545 (Original): | Da zumal teilet sich das volck Jsrael in zwey teil, Eine helffte hieng an Thibni dem son Ginath, das sie jn zum Könige machten, Die ander helfft aber hieng an Amri. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Dazumal teilte sich das Volk Israel in zwei Teile. Eine Hälfte hing an Thibni, dem Sohn Ginaths, daß sie ihn zum Könige machten; die andere Hälfte aber hing an Amri. |
NeÜ 2024: | König Omri von Israel: Damals hielt jedoch nur ein Teil des Volkes Israel zu Omri. Der andere Teil wollte Tibni Ben-Ginat zum König machen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Damals teilte sich das Volk Israel in [zwei] Hälften: Die Hälfte des Volkes war hinter Tibni, dem Sohn Ginats, um ihn zum König zu machen, und die [andere] Hälfte hinter Omri. |
English Standard Version 2001: | Then the people of Israel were divided into two parts. Half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king, and half followed Omri. |
King James Version 1611: | Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri. |
Westminster Leningrad Codex: | אָז יֵחָלֵק הָעָם יִשְׂרָאֵל לַחֵצִי חֲצִי הָעָם הָיָה אַחֲרֵי תִבְנִי בֶן גִּינַת לְהַמְלִיכוֹ וְהַחֲצִי אַחֲרֵי עָמְרִֽי |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 16, 21: Omri. Seine Regierungszeit über das Nordreich war ca. 885-874 v.Chr. |