Luther 1984: | und sandte Boten zu Ahab, dem König von Israel, in die Stadt
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Dann schickte er Gesandte in die Stadt zu Ahab, dem König von Israel,
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und er sandte Boten zu Ahab, dem König von Israel, in die Stadt
|
Schlachter 1952: | Und er sandte Boten in die Stadt zu Ahab, dem König von Israel,
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Und er sandte Boten in die Stadt zu Ahab, dem König von Israel,
|
Zürcher 1931: | Und er sandte Boten in die Stadt an Ahab, den König von Israel,
|
Luther 1912: | und sandte Boten zu Ahab, dem König Israels, in die Stadt
|
Buber-Rosenzweig 1929: | Er sandte Boten zu Achab König von Jissrael in die Stadt, er ließ zu ihm sprechen:
|
Tur-Sinai 1954: | Und er sandte Boten zu Ah'ab, dem König von Jisraël, in die Stadt
|
Luther 1545 (Original): | Vnd sandte Boten zu Ahab dem könige Jsrael in die stad,
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und sandte Boten zu Ahab, dem Könige Israels, in die Stadt.
|
NeÜ 2024: | Dann schickte er Boten in die Stadt zu König Ahab von Israel
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er sandte Boten in die Stadt zu Ahab, dem König Israels,
|
English Standard Version 2001: | And he sent messengers into the city to Ahab king of Israel and said to him, Thus says Ben-hadad:
|
King James Version 1611: | And he sent messengers to Ahab king of Israel into the city, and said unto him, Thus saith Benhadad,
|
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּשְׁלַח מַלְאָכִים אֶל אַחְאָב מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵל הָעִֽירָה
|