Luther 1984: | und ließ ihm sagen: 3. So spricht Ben-Hadad: Dein Silber und dein Gold ist mein, und deine Frauen und deine besten Söhne sind auch mein. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und ließ ihm sagen: «So spricht Benhadad: ,Dein Silber und Gold gehört mir, und deine Frauen und deine [schönsten] Kinder gehören ebenfalls mir.'» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und ließ ihm sagen: So spricht Ben-Hadad: Dein Silber und dein Gold gehören mir, und deine Frauen und deine edlen Söhne gehören mir. |
Schlachter 1952: | und ließ ihm sagen: So spricht Benhadad: Dein Silber und dein Gold ist mein, und deine schönen Frauen und Kinder sind auch mein! |
Schlachter 2000 (05.2003): | und ließ ihm sagen: So spricht Benhadad: Dein Silber und dein Gold gehört mir, und deine schönsten Frauen und Kinder gehören auch mir! |
Zürcher 1931: | und liess ihm sagen: So spricht Benhadad: «Dein Silber und dein Gold ist mein: deine Weiber und Kinder aber magst du behalten.» |
Luther 1912: | und ließ ihm sagen: So spricht Benhadad: Dein Silber und dein Gold ist mein, und deine Weiber und deine besten Kinder sind auch mein. |
Buber-Rosenzweig 1929: | So hat Benhadad gesprochen: Dein Silber und dein Gold, mein ists, deine Weiber und deine besten Söhne, mein sind sie. |
Tur-Sinai 1954: | und ließ ihm sagen: «So spricht Ben-Hadad: ,Dein Silber und dein Gold ist mein, und deine Frauen und Kinder, die besten, sind mein.'» |
Luther 1545 (Original): | vnd lies jm sagen, So spricht Benhadad, Dein silber vnd dein gold ist mein, vnd deine Weiber vnd deine besten Kinder sind auch mein. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und ließ ihm sagen: So spricht Benhadad: Dein Silber und dein Gold ist mein, und deine Weiber und deine besten Kinder sind auch mein. |
NeÜ 2024: | und ließ ihm sagen: So spricht Ben-Hadad: 'Dein Silber und dein Gold gehören mir, ebenso deine Frauen und deine besten Söhne.' |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und sagte ihm(a): So sagt Ben-Hadad: Dein Silber und dein Gold ist mein, und deine Frauen und deine edlen Söhne sind mein! -Fussnote(n): (a) i. S. v.: ließ ihm sagen |
English Standard Version 2001: | 'Your silver and your gold are mine; your best wives and children also are mine.' |
King James Version 1611: | Thy silver and thy gold [is] mine; thy wives also and thy children, [even] the goodliest, [are] mine. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר לוֹ כֹּה אָמַר בֶּן הֲדַד כַּסְפְּךָ וּֽזְהָבְךָ לִֽי הוּא וְנָשֶׁיךָ וּבָנֶיךָ הַטּוֹבִים לִי הֵֽם |