Luther 1984: | Der König von Israel antwortete und sprach: Mein Herr und König, wie du geredet hast! Ich bin dein und alles, was ich habe. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Der König von Israel gab ihm zur Antwort: «Wie du befiehlst, mein Herr und König: dein bin ich mit allem, was mir gehört.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da antwortete der König von Israel und sagte: Nach deinem Wort, mein Herr (und) König: Dein bin ich mit allem, was mir gehört-a-. -a) 1. Samuel 11, 10; 2. Könige 18, 14. |
Schlachter 1952: | Der König von Israel antwortete und sprach: Mein Herr und König, wie du gesagt hast: ich bin dein und alles, was ich habe! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und der König von Israel antwortete und sprach: Mein Herr und König, wie du gesagt hast: Ich gehöre dir und alles, was ich habe! |
Zürcher 1931: | Der König von Israel antwortete: Wie du befiehlst, mein Herr und König; dein bin ich mit allem, was ich habe. |
Luther 1912: | Der König Israels antwortete und sprach: Mein Herr König, wie du geredet hast! Ich bin dein und alles, was ich habe. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Der König von Jissrael antwortete, er sprach: Nach deiner Rede, mein Herr König! |
Tur-Sinai 1954: | Da antwortete der König von Jisraël und sprach: «Nach deinem Wort, mein Herr, o König! Dein bin ich und alles, was mein ist.» |
Luther 1545 (Original): | Der könig Jsrael antwortet, vnd sprach, Mein Herr könig, wie du geredt hast, Ich bin dein, vnd alles mas ich hab. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Der König Israels antwortete und sprach: Mein Herr König, wie du geredet hast; ich bin dein und alles, was ich habe. |
NeÜ 2024: | Der König von Israel ließ ihm antworten: Ich unterwerfe mich dir, mein Herr und König, mit allem, was ich habe. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und der König Israels antwortete und sagte: Nach deinem Wort, mein Herr, König: Dein bin ich mit allem, was mein ist. -Parallelstelle(n): 2. Könige 18, 14; 1. Samuel 11, 10 |
English Standard Version 2001: | And the king of Israel answered, As you say, my lord, O king, I am yours, and all that I have. |
King James Version 1611: | And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to thy saying, I [am] thine, and all that I have. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּעַן מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר כִּדְבָרְךָ אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ לְךָ אֲנִי וְכָל אֲשֶׁר לִֽי |