1. Könige 20, 5

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 20, Vers: 5

1. Könige 20, 4
1. Könige 20, 6

Luther 1984:Aber die Boten kamen zurück und sprachen: So spricht Ben-Hadad: Ich habe zu dir gesandt und sagen lassen: Dein Silber und dein Gold, deine Frauen und deine Söhne sollst du mir geben.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Darauf kamen die Gesandten noch einmal und sagten: «So spricht Benhadad: ,Ich habe zu dir gesandt und dir sagen lassen: Dein Silber und dein Gold, deine Frauen und deine Kinder sollst du mir geben;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und die Boten kamen zurück und sagten: So spricht Ben-Hadad: Jawohl, ich habe zu dir gesandt und gesagt: Dein Silber und dein Gold und deine Frauen und deine Söhne sollst du mir geben.
Schlachter 1952:Und die Boten kamen wieder und sprachen: So spricht Benhadad: Weil ich zu dir gesandt und dir habe sagen lassen: Du sollst mir dein Silber und dein Gold und deine Weiber und deine Söhne geben,
Schlachter 2000 (05.2003):Und die Boten kamen wieder und sprachen: So spricht Benhadad und sagt: Wohl habe ich zu dir gesandt und dir sagen lassen: Du sollst mir dein Silber und dein Gold und deine Frauen und deine Söhne geben,
Zürcher 1931:Aber die Boten kamen wieder und sprachen: So spricht Benhadad: Ich habe doch zu dir gesandt und dir sagen lassen: «Du sollst mir dein Silber und dein Gold, deine Weiber und deine Kinder geben!»
Luther 1912:Und die Boten kamen wieder und sprachen: So spricht Benhadad: Weil ich zu dir gesandt habe und lassen sagen: Dein Silber und dein Gold, deine Weiber und deine Kinder sollst du mir geben,
Buber-Rosenzweig 1929:dein bin ich samt allem, was mein ist. Die Boten kehrten aber wieder, sie sprachen: So hat Benhadad gesprochen, ausgesprochen: Ich habe ja zu dir gesandt um auszusprechen: Dein Silber und dein Gold, deine Weiber und deine Söhne sollst du mir geben,
Tur-Sinai 1954:Und die Boten kamen wieder und sprachen: «So spricht Ben-Hadad: ,Ich habe ja zu dir geschickt und sagen lassen: Dein Silber und dein Gold und deine Frauen und deine Kinder sollst du mir geben.
Luther 1545 (Original):Vnd die Boten kamen wider, vnd sprachen, So spricht Benhadad, Weil ich zu dir gesand habe, vnd lassen sagen, Dein silber vnd dein gold, deine Weiber vnd deine Kinder soltu mir geben,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und die Boten kamen wieder und sprachen: So spricht Benhadad: Weil ich zu dir gesandt habe und lassen sagen: Dein Silber und dein Gold, deine Weiber und deine Kinder sollst du mir geben,
NeÜ 2024:Aber die Boten kamen zurück und sagten: So spricht Ben-Hadad: 'Ja, ich habe dir gesagt: Gib mir dein Silber und Gold, deine Frauen und deine Söhne.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und die Boten kamen wieder und sagten: So sagt Ben-Hadad: Ich habe doch zu dir gesandt und gesagt: 'Dein Silber und dein Gold und deine Frauen und deine Söhne sollst du mir geben.'
English Standard Version 2001:The messengers came again and said, Thus says Ben-hadad: 'I sent to you, saying, Deliver to me your silver and your gold, your wives and your children.
King James Version 1611:And the messengers came again, and said, Thus speaketh Benhadad, saying, Although I have sent unto thee, saying, Thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;
Westminster Leningrad Codex:וַיָּשֻׁבוּ הַמַּלְאָכִים וַיֹּאמְרוּ כֹּֽה אָמַר בֶּן הֲדַד לֵאמֹר כִּֽי שָׁלַחְתִּי אֵלֶיךָ לֵאמֹר כַּסְפְּךָ וּזְהָבְךָ וְנָשֶׁיךָ וּבָנֶיךָ לִי תִתֵּֽן



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 20, 5
Sermon-Online