Luther 1984: | Micha sprach: Wahrlich, an dem Tage wirst du's sehen, wenn du von einer Kammer in die andere gehst, um dich zu verkriechen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Micha entgegnete: «Du wirst es an jenem Tage erfahren, an dem du dich aus einem Gemach in das andere begeben wirst, um dich zu verstecken.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Micha sagte: Siehe, du wirst es an jenem Tag sehen, wenn du von Zimmer zu Zimmer flüchtest-1a-, um dich zu verstecken. -1) w: kommst. a) 1. Könige 20, 30. |
Schlachter 1952: | Michaja sprach: Siehe, du wirst es sehen an dem Tage, da du von einer Kammer in die andere gehen wirst, um dich zu verbergen! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Micha aber sprach: Siehe, du wirst es sehen an dem Tag, an dem du in die innerste Kammer gehen wirst, um dich zu verbergen! |
Zürcher 1931: | Micha sprach: Du wirst es wohl sehen an dem Tage, wo du aus einer Kammer in die andre gehen wirst, dich zu verbergen. |
Luther 1912: | Micha sprach: Siehe, du wirst’s sehen an dem Tage, wenn du von einer Kammer in die andere gehen wirst, daß du dich verkriechest. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Michajhu sprach: Wohlan, du siehsts an jenem Tag, da du kammeraus kammerein kommst, dich zu verstecken. |
Tur-Sinai 1954: | Da sprach Michajehu: «Du wirst es jenes Tages sehen, da du in das innerste Gemach eingehst, dich zu verstecken.» |
Luther 1545 (Original): | Micha sprach, Sihe, du wirsts sehen an dem tage wenn du von einer Kamer in die andern gehen wirst, das du dich verkriechest. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Micha sprach: Siehe, du wirst's sehen an dem Tage, wenn du von einer Kammer in die andere gehen wirst, daß du dich verkriechest. |
NeÜ 2024: | Du wirst es ja sehen, erwiderte Micha, und zwar an dem Tag, an dem du von einer Kammer in die andere flüchtest, um dich zu verstecken. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Micha sagte: Siehe! - Du wirst es an jenem Tag sehen, wenn du [von einer] Kammer in die andere(a) gehen wirst, um dich zu verstecken. -Fussnote(n): (a) i. S. v.: bis in die innerste Kammer; w.: Kammer in Kammer -Parallelstelle(n): 1. Könige 20, 30 |
English Standard Version 2001: | And Micaiah said, Behold, you shall see on that day when you go into an inner chamber to hide yourself. |
King James Version 1611: | And Micaiah said, Behold, thou shalt see in that day, when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר מִיכָיְהוּ הִנְּךָ רֹאֶה בַּיּוֹם הַהוּא אֲשֶׁר תָּבֹא חֶדֶר בְּחֶדֶר לְהֵחָבֵֽה |