Luther 1984: | Der König von Israel sprach: Nimm Micha und bring ihn zu Amon, dem Stadthauptmann, und zu Joasch, dem Sohn des Königs,
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Hierauf befahl der König von Israel (dem Kammerherrn): «Nimm Micha fest und führe ihn zu dem Stadthauptmann Amon und zu dem königlichen Prinzen Joas zurück
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da sagte der König von Israel: Nimm Micha und führe ihn zurück zu Amon, dem Obersten der Stadt, und zu Joasch, dem Sohn des Königs-a-, -a) Jeremia 36, 26.
|
Schlachter 1952: | Der König sprach: Nimm Michaja und führe ihn wieder zu Amon, dem Obersten der Stadt, und zu Joas, dem Sohne des Königs,
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Da sprach der König von Israel: Nimm Micha und führe ihn wieder zu Amon, dem Obersten der Stadt, und zu Joas, dem Sohn des Königs,
|
Zürcher 1931: | Da sprach der König von Israel: Nimm den Micha und führe ihn zurück zu Amon, dem Obersten der Stadt, und zum Prinzen Joas
|
Luther 1912: | Der König Israels sprach: Nimm Micha und laß ihn bleiben bei Amon, dem Obersten der Stadt, und bei Joas, dem Sohn des Königs,
|
Buber-Rosenzweig 1929: | Der König von Jissrael sprach: Nimm den Michajhu fest und geleite ihn zurück - zu Amon dem Stadtobersten und zu Joasch dem Königssohn,
|
Tur-Sinai 1954: | Da sprach der König von Jisraël: «Nimm Michajehu, bring ihn zurück zu Amon, dem Stadtobersten, und zu Joasch, dem Königssohn.
|
Luther 1545 (Original): | Der könig Jsrael sprach, Nim Micha vnd las jn bleiben bey Amon dem Burgermeister, vnd bey Joas dem son des Königes,
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Der König Israels sprach: Nimm Micha und laß ihn bleiben bei Amon, dem Bürgermeister, und bei Joas, dem Sohn des Königs,
|
NeÜ 2024: | Da sagte der König: Nehmt ihn fest und führt ihn zum Stadtkommandanten Amon und zum Prinzen Joasch.
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und der König Israels sagte: Nimm Micha und führe ihn zurück zu Amon, dem Obersten der Stadt, und zu Joasch, dem Königssohn,
|
English Standard Version 2001: | And the king of Israel said, Seize Micaiah, and take him back to Amon the governor of the city and to Joash the king's son,
|
King James Version 1611: | And the king of Israel said, Take Micaiah, and carry him back unto Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;
|
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל קַח אֶת מִיכָיְהוּ וַהֲשִׁיבֵהוּ אֶל אָמֹן שַׂר הָעִיר וְאֶל יוֹאָשׁ בֶּן הַמֶּֽלֶךְ
|