Luther 1984: | Da sprach der König von Israel: O weh! Der HERR hat diese drei Könige hergerufen, um sie in die Hände der Moabiter zu geben! |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da rief der König von Israel aus: «Wehe! So hat also der HErr diese drei Könige zum Kriege aufgeboten, um sie in die Hand der Moabiter fallen zu lassen!» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da sagte der König von Israel: Wehe! Der HERR hat diese drei Könige gerufen, um sie in die Hand Moabs zu geben-a-! -a) 2. Könige 6, 33. |
Schlachter 1952: | Da sprach der König von Israel: Wehe! der HERR hat diese drei Könige gerufen, um sie in die Hand der Moabiter zu geben! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da sprach der König von Israel: Ach! Der HERR hat diese drei Könige gerufen, um sie in die Hand der Moabiter zu geben! |
Zürcher 1931: | Da rief der König von Israel: Wehe! der Herr hat diese drei Könige hergerufen, um sie den Moabitern preiszugeben! |
Luther 1912: | Da sprach der König Israels: O wehe! der Herr hat diese drei Könige geladen, daß er sie in der Moabiter Hände gebe. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Der König von Jissrael sprach: Wehe, ja, ER hat diesen drei Königen gerufen, sie in die Hand Moabs zu geben! |
Tur-Sinai 1954: | Da sprach der König von Jisraël: «Weh, daß der Ewige diese drei Könige gerufen hat, um sie in Moabs Hand zu geben!» |
Luther 1545 (Original): | Da sprach der könig Jsrael, O weh, Der HERR hat diese drey Könige geladen, das er sie in der Moabiter hende gebe. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da sprach der König Israels: O wehe! Der HERR hat diese drei Könige geladen, daß er sie in der Moabiter Hände gäbe. |
NeÜ 2024: | Weh uns!, sagte der König von Israel. Jahwe hat uns drei Könige nur gerufen, um uns den Moabitern in die Hände fallen zu lassen! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und der König Israels sagte: O wehe! Jahweh hat diese drei Könige gerufen, sie in die Hand Moabs zu geben! -Parallelstelle(n): 2. Könige 6, 33 |
English Standard Version 2001: | Then the king of Israel said, Alas! The LORD has called these three kings to give them into the hand of Moab. |
King James Version 1611: | And the king of Israel said, Alas! that the LORD hath called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab! |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל אֲהָהּ כִּֽי קָרָא יְהוָה לִשְׁלֹשֶׁת הַמְּלָכִים הָאֵלֶּה לָתֵת אוֹתָם בְּיַד מוֹאָֽב |