2. Könige 4, 5

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 4, Vers: 5

2. Könige 4, 4
2. Könige 4, 6

Luther 1984:Sie ging hin und tat so und schloß die Tür zu hinter sich und ihren Söhnen; diese brachten ihr die Gefäße herbei, und sie goß ein.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Sie ging dann von ihm weg und schloß die Tür hinter sich und ihren Söhnen zu; diese reichten ihr (die Gefäße), und sie goß sie voll.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie ging von ihm weg und schloß die Tür hinter sich und hinter ihren Söhnen zu. Während sie ihr (die Gefäße) reichten, goß sie ein.
Schlachter 1952:Sie ging von ihm und schloß die Tür hinter sich und ihren Söhnen zu; die brachten ihr die Gefäße, und sie goß ein.
Schlachter 2000 (05.2003):Und sie ging von ihm weg und schloss die Tür hinter sich und ihren Söhnen zu; die brachten ihr , und sie goss ein.
Zürcher 1931:Da ging sie von ihm weg und tat darnach: sie verschloss die Türe hinter sich und ihren Söhnen, und während diese ihr (die Geschirre) reichte, goss sie ein.
Luther 1912:Sie ging hin und schloß die Tür zu hinter sich und ihren Söhnen; die brachten ihr die Gefäße zu, so goß sie ein.
Buber-Rosenzweig 1929:Sie ging von ihm hin, dann schloß sie hinter sich und hinter ihren Söhnen die Tür, die reichten ihr her und sie goß ein.
Tur-Sinai 1954:Da ging sie von ihm und schloß die Tür hinter sich und ihren Söhnen; die reichten ihr zu und sie goß ein.
Luther 1545 (Original):Sie gieng hin, vnd schloss die thür hinder jr zu sampt jren Sönen die brachten jr die Gefess zu, so gos sie ein.
Luther 1545 (hochdeutsch):Sie ging hin und schloß die Tür hinter ihr zu samt ihren Söhnen; die brachten ihr die Gefäße zu, so goß sie ein.
NeÜ 2024:Sie machte es so und schloss die Tür ab. Dann reichten die Jungen ihr die Gefäße, und sie goss ein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie ging von ihm und verschloss die Tür hinter sich und hinter ihren Söhnen. Diese reichten ihr, und sie goss ein.
-Parallelstelle(n): 1. Könige 17, 15
English Standard Version 2001:So she went from him and shut the door behind herself and her sons. And as she poured they brought the vessels to her.
King James Version 1611:So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons, who brought [the vessels] to her; and she poured out.
Westminster Leningrad Codex:וַתֵּלֶךְ מֵֽאִתּוֹ וַתִּסְגֹּר הַדֶּלֶת בַּעֲדָהּ וּבְעַד בָּנֶיהָ הֵם מַגִּשִׁים אֵלֶיהָ וְהִיא מיצקת מוֹצָֽקֶת



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 4, 5
Sermon-Online