Luther 1984: | und er nahm alles Gold und Silber und Gerät, das gefunden wurde im Hause des HERRN und im Schatz des Königshauses, dazu die Geiseln, und zog nach Samaria zurück. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Außerdem nahm er alles Gold und Silber, sowie alle Geräte, die sich im Tempel des HErrn und in den Schatzkammern des königlichen Palastes vorfanden, dazu Geiseln, und kehrt dann nach Samaria zurück. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und er nahm alles Gold und Silber und alle Geräte, die sich im Haus des HERRN und in den Schatzkammern des Hauses des Königs vorfanden-a-, und Geiseln und kehrte nach Samaria zurück. -a) 1. Könige 14, 26. |
Schlachter 1952: | Und er nahm alles Gold und Silber und alle Geräte, welche im Hause des HERRN und in den Schätzen des königlichen Hauses gefunden wurden, dazu Geiseln und kehrte wieder nach Samaria zurück. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und er nahm alles Gold und Silber und alle Geräte, die sich im Haus des HERRN und in den Schätzen im Haus des Königs fanden, dazu Geiseln, und kehrte wieder nach Samaria zurück. |
Zürcher 1931: | Und er nahm alles Gold und Silber und alle Geräte, die sich im Tempel des Herrn und in den Schatzkammern des königlichen Palastes fanden, dazu auch Geiseln, und kehrte nach Samaria zurück. |
Luther 1912: | und nahm alles Gold und Silber und Gerät, das gefunden ward im Hause des Herrn und im Schatz des Königshauses, dazu die Geiseln, und zog wieder gen Samaria. |
Buber-Rosenzweig 1929: | und er nahm alles Gold und Silber und alle Geräte, die sich in SEINEM Haus und bei den Schätzen des Königshauses fanden, dazu Geiseln, dann kehrte er nach Samaria zurück. |
Tur-Sinai 1954: | Und er nahm alles Gold und Silber und alle Geräte, die sich im Haus des Ewigen und in den Schatzkammern des Königshauses vorfanden, und die Geiseln und kehrte nach Schomeron zurück. |
Luther 1545 (Original): | Vnd nam alles Gold vnd Silber vnd Gerete das funden ward im Hause des HERRN, vnd im schatz des Königs hause, Da zu die Kinder zu pfande, vnd zoch wider gen Samaria. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und nahm alles Gold und Silber und Geräte, das funden ward im Hause des HERRN und im Schatz des Königshauses, dazu die Kinder zu Pfande; und zog wieder gen Samaria. |
NeÜ 2024: | Er räumte alles Gold und Silber und alle kostbaren Gegenstände aus dem Tempel und den Schatzkammern des Palastes aus und nahm dazu eine Anzahl von Geiseln nach Samaria mit. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und nahm alles Gold und das Silber und alle Geräte, die sich im Haus Jahwehs und in den Schatzkammern des Hauses des Königs befanden, und Geiseln. Und er kehrte nach Samaria zurück. -Parallelstelle(n): 2. Könige 24, 13; 2. Könige 25, 15; 1. Könige 14, 25.26; 1. Könige 15, 18 |
English Standard Version 2001: | And he seized all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of the LORD and in the treasuries of the king's house, also hostages, and he returned to Samaria. |
King James Version 1611: | And he took all the gold and silver, and all the vessels that were found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and hostages, and returned to Samaria. |
Westminster Leningrad Codex: | וְלָקַח אֶת כָּל הַזָּהָב וְהַכֶּסֶף וְאֵת כָּל הַכֵּלִים הַנִּמְצְאִים בֵּית יְהוָה וּבְאֹֽצְרוֹת בֵּית הַמֶּלֶךְ וְאֵת בְּנֵי הַתַּֽעֲרֻבוֹת וַיָּשָׁב שֹׁמְרֽוֹנָה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 14, 1: Dieser Abschnitt liefert einen raschen Überblick über Könige und ausgewählte Ereignisse im Nordund Südreich in den Jahren 796 bis 735 v.Chr. Im Gegensatz zu den vorangegangenen 19 Kapiteln (1. Könige 17, 1-2. Könige 13, 25), die eine 90-jährige Geschichte umfassten (885796 v.Chr.), mit dem Schwerpunkt auf Elias und Elisas Dienst während der letzten 65 Jahren dieser Zeitspanne (860-796 v.Chr.), werden in diesen beiden Kapiteln 62 Jahre abgedeckt. Der vorherige Abschnitt schloss mit einem Funken Hoffnung: in Israel (10, 18-28) und Juda (11, 17.18) fand der Baalkult keine offizielle Unterstützung mehr; in Jerusalem hatte man den Tempel des Herrn ausgebessert (12, 9-15) und Israel hatte die syrische Bedrohung überwunden (13, 25). Dieser Abschnitt betont jedoch, dass die grundlegenden Schwierigkeiten weiterhin bestanden: der von Jerobeam I. eingesetzte Götzendienst blieb bestehen, auch beim Wechsel der Königsfamilien (14, 24-15, 9.18.24.28), und die Höhen wurden in Juda nicht umgerissen, obwohl in diesen Jahren nur gute Könige an der Macht waren (14, 4; 15, 4.35). 14, 1 zweiten Jahr. 796 v.Chr. Amazja. S. Anm. zu 2. Chronik 25, 1-28. |