Luther 1984: | Ram aber zeugte Amminadab. Amminadab zeugte -a-Nachschon, den Fürsten von Juda. -a) 4. Mose 1, 7; 2, 3; 7, 11.12. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Ram aber zeugte Amminadab; und Amminadab zeugte Nahasson, den Fürsten der Judäer; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Ram zeugte Amminadab; und Amminadab zeugte Nachschon, den Fürsten der Söhne Juda-a-. -a) 4. Mose 1, 7. |
Schlachter 1952: | Und Ram zeugte Amminadab, und Amminadab zeugte Nachschon, den Fürsten der Kinder Judas. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Ram zeugte Amminadab, und Amminadab zeugte Nachschon, den Fürsten der Kinder Judas. |
Zürcher 1931: | Ram aber zeugte Amminadab. Amminadab zeugte Nahason, den Fürsten der Söhne Judas. |
Luther 1912: | Ram aber zeugte Amminadab. Amminadab zeugte Nahesson, den Fürsten der Kinder Juda. |
Buber-Rosenzweig 1929: | und Ram zeugte Aminadab, und Aminadab zeugte Nachschon, Fürsten der Söhne Jehudas, |
Tur-Sinai 1954: | Und Ram zeugte Amminadab, und Amminadab zeugte Nahschon, den Fürsten der Söhne Jehudas. |
Luther 1545 (Original): | Ram aber zeuget AmmiNadab. AmmiNabab zeuget Nahesson den Fürsten der kinder Juda. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Ram aber zeugete Amminadab. Amminadab zeugete Nahesson, den Fürsten der Kinder Juda. |
NeÜ 2024: | Die Nachkommen Rams: Ram zeugte Amminadab, Amminadab zeugte Nachschon, das Oberhaupt des Stammes Juda. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Ram wurde der Vater Amminadabs. Und Amminadab wurde der Vater Nachschons, des Fürsten der Söhne Judas. -Parallelstelle(n): Nachsch. 4. Mose 1, 7; 4. Mose 2, 3; Ruth 4, 19.20; Matthäus 1, 4 |
English Standard Version 2001: | Ram fathered Amminadab, and Amminadab fathered Nahshon, prince of the sons of Judah. |
King James Version 1611: | And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah; |
Westminster Leningrad Codex: | וְרָם הוֹלִיד אֶת עַמִּינָדָב וְעַמִּינָדָב הוֹלִיד אֶת נַחְשׁוֹן נְשִׂיא בְּנֵי יְהוּדָֽה |