Luther 1984: | Joel, der Erste, und Schafam, der Zweite, ferner Janai und Schafat in Baschan.
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | an der Spitze stand Joel, ihm zunächst Sapham, dann Jahenai und Saphat in Basan.
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Joel, das Oberhaupt; und Schafam, der zweite; und Janai und Schafat in Basan.
|
Schlachter 1952: | Joel, das Oberhaupt, und Schaphan, der zweite, und Janai und Schaphat in Basan.
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Joel, das Oberhaupt, und Schapham, der zweite, und Janai und Saphat in Baschan.
|
Zürcher 1931: | An der Spitze stand Joel, dann als zweiter Sapham, ferner Janai mit Saphat in Basan.
|
Luther 1912: | Joel, der Vornehmste, und Sapham, der andere, Jaenai und Saphat zu Basan.
|
Buber-Rosenzweig 1929: | Joel, das Haupt, und Schafam, der Zweite, und Jaani und Schafat, in Baschan,
|
Tur-Sinai 1954: | Joël, das Oberhaupt, und Schafam, der Zweite, und Ja'nai und Schafat im Baschan.
|
Luther 1545 (Original): | Joel der fürnemest, vnd Sapham der ander, Jaenai, vnd Saphat zu Basan.
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Joel der vornehmste und Sapham der andere, Jaenai und Saphat zu Basan.
|
NeÜ 2024: | Ihr Oberhaupt war Joël, an zweiter Stelle kam Schafam, dann folgten Janai und Schafat. Diese Sippen wohnten in Baschan.
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Joel, das Haupt. Und Schafam, der zweite. Und Janai und Schafat, in Baschan.
|
English Standard Version 2001: | Joel the chief, Shapham the second, Janai, and Shaphat in Bashan.
|
King James Version 1611: | Joel the chief, and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in Bashan.
|
Westminster Leningrad Codex: | יוֹאֵל הָרֹאשׁ וְשָׁפָם הַמִּשְׁנֶה וְיַעְנַי וְשָׁפָט בַּבָּשָֽׁן
|