Luther 1984: | Johanan zeugte Asarja; das ist der, der Priester war im Tempel, den Salomo gebaut hatte zu Jerusalem. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Johanan zeugte Asarja - das ist derselbe, der den Priesterdienst versah in dem Tempel, den Salomo in Jerusalem erbaut hatte -; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und Johanan zeugte Asarja; der ist es, der als Priester diente in dem Haus, das Salomo in Jerusalem gebaut hatte-a-. -a) 1. Könige 6, 37.38. |
Schlachter 1952: | Jochanan zeugte Asarja - das ist der, welcher Priester war im Hause, welches Salomo zu Jerusalem baute. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Johanan zeugte Asarja — das ist der, welcher als Priester diente in dem Tempel, den Salomo in Jerusalem baute. |
Zürcher 1931: | (a) Johanan zeugte Asarja. (b) Das ist der, der Priester war in dem Tempel, den Salomo zu Jerusalem erbaut hatte. |
Luther 1912: | Johanan zeugte Asarja, den, der Priester war in dem Hause, das Salomo baute zu Jerusalem. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Jochanan zeugte Asarja - der ists, der in dem Haus priesterte, das Schlomo in Jerusalem baute - , |
Tur-Sinai 1954: | Und Johanan zeugte Asarja, er ists, der Priester war im Haus, das Schelomo in Jeruschalaim baute. |
Luther 1545 (Original): | Johanan zeuget Asarja, den, der Priester war im Hause das Salomo bawete zu Jerusalem. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Johanan zeugete Asarja, den, der Priester war im Hause, das Salomo bauete zu Jerusalem. |
NeÜ 2024: | (36) Johanan zeugte Asarja, der als Priester in dem Tempel diente, den Salomo in Jerusalem gebaut hatte. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und Johanan wurde der Vater Asarjas; dieser ist es, der Priester war in dem Haus(a), das Salomo in Jerusalem gebaut hatte. -Fussnote(n): (a) d. i.: im Tempel -Parallelstelle(n): 1. Könige 6, 37.38; 2. Chronik 3, 1.2 |
English Standard Version 2001: | and Johanan fathered Azariah (it was he who served as priest in the house that Solomon built in Jerusalem). |
King James Version 1611: | And Johanan begat Azariah, (he [it is] that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:) |
Westminster Leningrad Codex: | וְיוֹחָנָן הוֹלִיד אֶת עֲזַרְיָה הוּא אֲשֶׁר כִּהֵן בַּבַּיִת אֲשֶׁר בָּנָה שְׁלֹמֹה בִּירוּשָׁלִָֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 5, 27: In diesem Abschnitt wird die hohepriesterliche Linie von Levi (5, 27) über Aaron (6, 29), Eleasar (5, 29.30) und Pinehas (5, 30) angeführt, mit der Gott einen Bund eines beständigen Priestertums geschlossen hatte (4. Mose 25, 11-13). |