1. Chronik 9, 19

Das erste Buch der Chronik

Kapitel: 9, Vers: 19

1. Chronik 9, 18
1. Chronik 9, 20

Luther 1984:Und Schallum, der Sohn Kores, des Sohnes Abiasafs, des Sohnes Korachs, und seine Brüder aus seiner Sippe, die Korachiter, waren im Dienst des Amtes, daß sie hüteten die Schwelle der Stiftshütte, -a-wie auch ihre Väter im Lager des HERRN den Eingang gehütet hatten. -a) 2. Chronik 34, 9.
Menge 1949 (V1):Sallum aber, der Sohn Kore's, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs, und seine Geschlechtsgenossen aus seiner Familie, die Korahiten, waren mit der Dienstleistung als Schwellenhüter am heiligen Zelt betraut, wie auch schon ihre Vorfahren im Lager des HErrn als Hüter des Eingangs gedient hatten:
Revidierte Elberfelder 1985:Und Schallum, der Sohn des Kore, des Sohnes Abiasafs, des Sohnes Korachs, und seine Brüder vom Haus seines Vaters, die Korachiter-a-, waren über die Arbeit des Dienstes als Wächter an den Schwellen des Zeltes (gesetzt). Und ihre Väter waren (einst) über das Lager des HERRN als Hüter des Eingangs (eingesetzt)-b-. -a) 4. Mose 26, 11. b) 2. Könige 12, 10.
Schlachter 1952:Und Schallum, der Sohn Kores, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs, und seine Brüder vom Hause seines Vaters, die Korahiter, waren bei der Besorgung des Dienstes Schwellenhüter des Zeltes, und ihre Väter waren im Lager des HERRN Hüter des Eingangs gewesen.
Zürcher 1931:Sallum aber, dem Sohne Kores, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs, und seinen Stammesgenossen aus seiner Familie, den Korahiten, lag die Besorgung des Dienstes von Schwellenhütern am (heiligen) Zelt ob, wie ihre Väter im Lager des Herrn Hüter des Eingangs gewesen waren.
Buber-Rosenzweig 1929:Und Schallum Sohn Kores Sohns Abjassafs Sohns Korachs und seine Brüder, von seinem Vaterhaus, den Korachiten: an der Arbeit im Dienst als Schwellenhüter am Zelt; und ihre Väter an SEINEM Lager als Einlaßhüter,
Tur-Sinai 1954:Und Schallum, der Sohn Kores, des Sohnes Ebjasafs, des Sohnes Korahs; und seine Brüder aus seinem Vaterhaus, die Korhiten, waren über der Verrichtung des Dienstes als Hüter der Schwellen für das Zelt, und (schon) ihre Väter über dem Lager Gottes als Hüter des Zugangs.
Luther 1545:Und Sallum, der Sohn Kores, des Sohns Abiassaphs, des Sohns Korahs, und seine Brüder aus dem Hause seines Vaters, die Korhiter am Geschäfte des Amts, daß sie warteten an der Schwelle der Hütte; und ihre Väter im Lager des HERRN, daß sie warteten des Eingangs.
NeÜ 2016:Auch den Dienst als Wächter am Eingang des Zelts versahen Schallum und die Männer seiner Sippe, sämtlich Nachkommen Korachs; Schallum stammte über Kore und Abisaf von Korach ab. Seine Vorfahren hatten in der Wüste den Eingang zum Lager Jahwes bewacht.
Jantzen/Jettel 2016:Und Schallum, der Sohn Kores, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korachs, und seine Brüder vom Haus seines Vaters, die Korachiter, waren über das Werk des Dienstes, als Hüter der Schwellen des Zeltes. Und ihre Väter waren über das Lager JAHWEHS als Hüter des Eingangs gewesen; a)
a) Schallu . 1. Chronik 9, 17; 26, 1; Korahs 4. Mose 26, 9-11; Hüter 2. Könige 12, 9
English Standard Version 2001:Shallum the son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah, and his kinsmen of his fathers' house, the Korahites, were in charge of the work of the service, keepers of the thresholds of the tent, as their fathers had been in charge of the camp of the LORD, keepers of the entrance.
King James Version 1611:And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, [were] over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers, [being] over the host of the LORD, [were] keepers of the entry.