Luther 1984: | Elischama, Beeljada, Elifelet. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Elisama, Beeljada und Eliphelet. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und Elischama und Beeljada und Elifelet. |
Schlachter 1952: | Elischama, Beeljada und Eliphelet. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Elischama, Beeljada und Eliphelet. |
Zürcher 1931: | Elisama, Beeljada und Eliphelet. |
Luther 1912: | Elisama, Baeljada, Eliphelet. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Elischama, Beeljada und Elifalet. |
Tur-Sinai 1954: | und Elischama und Beëljada und Elifelet. |
Luther 1545 (Original): | Elisamma, BaelJada, Eliphalet. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und da die Philister höreten, daß David zum Könige gesalbet war über ganz Israel, zogen sie alle herauf, David zu suchen. Da das David hörete, zog er aus gegen sie. |
NeÜ 2024: | Elischama, Beeljada und Elifelet. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | und Elischama und Beeljada und Elifelet. -Parallelstelle(n): 1. Chronik 3, 8; 2. Samuel 5, 16 |
English Standard Version 2001: | Elishama, Beeliada and Eliphelet. |
King James Version 1611: | And Elishama, and Beeliada, and Eliphalet. |
Westminster Leningrad Codex: | וֶאֱלִישָׁמָע וּבְעֶלְיָדָע וֶאֱלִיפָֽלֶט |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 14, 1: S. Anm. zu 2. Samuel 5, 11-16. Die Ereignisse in diesem Kapitel fanden vor denen in 1. Chronik 13 statt. |