1. Chronik 16, 41

Das erste Buch der Chronik

Kapitel: 16, Vers: 41

1. Chronik 16, 40
1. Chronik 16, 42

Luther 1984:und mit ihnen Heman und Jedutun und die andern Erwählten, die namentlich bestimmt waren, um dem HERRN zu danken, daß seine Güte ewiglich währt,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Bei ihnen befanden sich auch Heman und Jeduthun nebst den übrigen, die auserwählt und mit Namen bezeichnet worden waren, um das «Danket dem HErrn, denn seine Güte währet ewiglich!» zu singen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und mit ihnen (ließ er) Heman und Jedutun und die übrigen Auserlesenen (da), die mit Namen bestimmt waren-a-, den HERRN zu preisen-b-, daß seine Gnade ewig (währt)-c-; -a) 1. Chronik 15, 17.19. b) 1. Chronik 25, 3. c) V. 34.
Schlachter 1952:und mit ihnen Heman und Jedutun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen bezeichnet wurden, dem HERRN zu danken, daß seine Güte ewig währt.
Schlachter 2000 (05.2003):und mit ihnen Heman und Jeduthun und die übrigen Auserlesenen, die namentlich dazu bestimmt wurden, dem HERRN zu danken, dass seine Gnade ewig währt.
Zürcher 1931:und mit ihnen Heman und Jeduthun und die übrigen Auserlesenen, die mit Namen bezeichnet wurden, das «Danket dem Herrn, denn seine Güte währet ewig» zu singen;
Luther 1912:und mit ihnen Heman und Jedithun und die andern Erwählten, die mit Namen benannt waren, zu danken dem Herrn, daß seine Güte währet ewiglich, -
Buber-Rosenzweig 1929:und bei ihnen Heman, Jedutun und die übrigen Erlesnen, die mit Namen verzeichnet sind, IHM zu danken, denn in Weltzeit währt seine Huld,
Tur-Sinai 1954:Und mit ihnen Heman und Jedutun und den Rest der Auserlesenen, die mit Namen bezeichnet wurden, um dem Ewigen zu huldigen, daß sein Liebe ewig währt.
Luther 1545 (Original):Vnd mit jnen Heman vnd Jedithun, vnd die andern erweleten die mit namen benennet waren, zu dancken dem HERRN, das seine güte weret ewiglich.
Luther 1545 (hochdeutsch):und mit ihnen Heman und Jedithun, mit Trommeten und Zimbeln zu klingen und mit Saitenspielen Gottes. Die Kinder aber Jedithuns machte er zu Torhütern.
NeÜ 2024:Bei ihnen waren Heman und Jedutun und die, die namentlich dazu bestimmt worden waren, Jahwe für seine ewige Gnade zu preisen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und mit ihnen Heman und Jedutun und die übrigen Erwählten, die mit Namen bezeichnet wurden, damit sie Jahweh dankten, dass seine Güte(a) ewiglich [währt].
-Fussnote(n): (a) und Treue
-Parallelstelle(n): 1. Chronik 15, 17.19; 1. Chronik 16, 34; 1. Chronik 25, 3; Psalm 136, 1
English Standard Version 2001:With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and expressly named to give thanks to the LORD, for his steadfast love endures forever.
King James Version 1611:And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy [endureth] for ever;
Westminster Leningrad Codex:וְעִמָּהֶם הֵימָן וִֽידוּתוּן וּשְׁאָר הַבְּרוּרִים אֲשֶׁר נִקְּבוּ בְּשֵׁמוֹת לְהֹדוֹת לַֽיהוָה כִּי לְעוֹלָם חַסְדּֽוֹ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:16, 37: allezeit … Tag für Tag. Der Dienst wurde dauerhaft eingerichtet.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Chronik 16, 41
Sermon-Online