Luther 1984: | Und David nahm die goldenen Schilde, die Hadad-Esers Gefolge gehabt hatte, und brachte sie nach Jerusalem. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Auch erbeutete David die goldenen Schilde, welche die Hofbeamten Hadaresers getragen hatten, und ließ sie nach Jerusalem bringen; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und David nahm die goldenen Schilde, die den Knechten Hadad-Esers gehörten, und brachte sie nach Jerusalem. |
Schlachter 1952: | Und David nahm die goldenen Schilde, welche die Knechte Hadar-Esers getragen hatten, und brachte sie nach Jerusalem. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und David nahm die goldenen Schilde, die den Knechten Hadad-Esers gehörten, und brachte sie nach Jerusalem. |
Zürcher 1931: | David nahm auch die goldenen Schilde, die die Leute Hadar-Esers getragen hatten, und brachte sie nach Jerusalem; |
Luther 1912: | Und David nahm die goldenen Schilde, die Hadadesers Knechte gehabt hatten, und brachte sie gen Jerusalem. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Dawid nahm die goldenen Rüstungen, die Hadadesers Dienstleute anhatten, und brachte sie nach Jerusalem. |
Tur-Sinai 1954: | Und Dawid nahm die goldenen Köcher, die die Knechte Hadad'esers hatten, und brachte sie nach Jeruschalaim. |
Luther 1545 (Original): | Vnd Dauid nam die gülden Schilde die HadadEsers knechte hatten, vnd bracht sie gen Jerusalem. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Auch nahm David aus den Städten Hadadesers, Tibehath und Chun, sehr viel Erzes, davon Salomo das eherne Meer und Säulen und eherne Gefäße machte. |
NeÜ 2024: | David erbeutete die goldenen Schilde, die Hadad-Esers Offiziere getragen hatten, und brachte sie nach Jerusalem. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und David nahm die goldenen Schilde(a), die die Knechte Hadad-Esers hatten, und brachte sie nach Jerusalem. -Fussnote(n): (a) o.: Köcher; o.: Rüstungen; Bed. nicht gesichert. -Parallelstelle(n): Schilde 1. Könige 10, 16.17 |
English Standard Version 2001: | And David took the shields of gold that were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem. |
King James Version 1611: | And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּקַּח דָּוִיד אֵת שִׁלְטֵי הַזָּהָב אֲשֶׁר הָיוּ עַל עַבְדֵי הֲדַדְעָזֶר וַיְבִיאֵם יְרוּשָׁלִָֽם |