1. Chronik 24, 4

Das erste Buch der Chronik

Kapitel: 24, Vers: 4

1. Chronik 24, 3
1. Chronik 24, 5

Luther 1984:Und es fand sich bei den Söhnen Eleasar eine größere Zahl an Männern als bei den Söhnen Itamar. Und sie teilten sie ein: Von den Söhnen Eleasar sechzehn Sippenhäupter und von den Söhnen Itamar acht Sippenhäupter.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dabei stellte es sich nun heraus, daß die Nachkommen Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so ab, daß auf die Nachkommen Eleasars sechzehn, auf die Nachkommen Ithamars acht Familienhäupter kamen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND die Söhne Eleasars wurden in der Gesamtzahl der Männer zahlreicher befunden als die Söhne Itamars. Und sie teilten sie (so) ein: Von den Söhnen Eleasars sechzehn Häupter für die Vaterhäuser und von den Söhnen Itamars acht (Häupter) für ihre Vaterhäuser.
Schlachter 1952:Es fand sich aber, daß die Söhne Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Söhne Itamars. Daher teilte man sie so ein, daß sechzehn Familienhäupter auf die Söhne Eleasars, und acht auf die Söhne Itamars kamen.
Schlachter 2000 (05.2003):Es fand sich aber, dass die Söhne Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Söhne Itamars. Daher teilte man sie so ein, dass 16 Familienhäupter auf die Söhne Eleasars und 8 auf die Söhne Itamars kamen.
Zürcher 1931:Es zeigte sich aber, dass die Nachkommen Eleasars, was die Kopfzahl der männlichen Stammesgenossen betrifft, zahlreicher waren als die Nachkommen Ithamars. Daher teilte man sie so ein, dass sechzehn Familienhäupter auf die Nachkommen Eleasars und acht Familienhäupter auf die Nachkommen Ithamars kamen.
Luther 1912:Und wurden der Kinder Eleasars mehr gefunden an Häuptern der Männer denn der Kinder Ithamars. Und er ordnete sie also: sechzehn aus den Kindern Eleasars zu Obersten ihrer Vaterhäuser und acht aus den Kindern Ithamars nach ihren Vaterhäusern.
Buber-Rosenzweig 1929:es wurden aber der Söhne Elasars, nach Männerhäuptern, mehr befunden als der Söhne Itamars, so teilte man sie: den Söhnen Elasars Häupter der Vaterhäuser sechzehn und den Söhnen Itamars ihren Vaterhäusern nach acht,
Tur-Sinai 1954:Da aber die Söhne El'asars zahlreicher befunden wurden an Männerköpfen als die Söhne Itamars, so teilten sie sie: Von den Söhnen El'asars Häupter von sechzehn Vaterhäusern und von den Söhnen Itamars von acht Vaterhäusern.
Luther 1545 (Original):Vnd wurden der kinder Eleasar mehr funden zu furnemesten starcken Mennern, denn der kinder Jthamar. Vnd er ordenet sie also, nemlich, sechzehen aus den kindern Eleasar, zu Obersten vnter jrer Veter haus, vnd achte aus den kindern Jthamar vnter jrer Veter haus.
Luther 1545 (hochdeutsch):Er ordnete sie aber durchs Los darum, daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor Gott.
NeÜ 2024:Dabei stellte sich heraus, dass die Zahl der Männer bei den Nachkommen Eleasars höher war als bei denen Itamars. Deshalb teilte man sie so ein, dass die Oberhäupter der Nachkommen Eleasars mit ihren Sippen sechzehn Dienstgruppen bildeten und die der Nachkommen Itamars acht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und von den Söhnen Eleasars wurden mehr Sippenhäupter gefunden als von den Söhnen Itamars. Und man teilte sie ein: Für die Söhne Eleasars sechzehn Häupter der Vaterhäuser, und für die Söhne Itamars acht von ihren Vaterhäusern.
-Parallelstelle(n): 1. Chronik 24, 4-19: Nehemia 12, 12-21
English Standard Version 2001:Since more chief men were found among the sons of Eleazar than among the sons of Ithamar, they organized them under sixteen heads of fathers' houses of the sons of Eleazar, and eight of the sons of Ithamar.
King James Version 1611:And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and [thus] were they divided. Among the sons of Eleazar [there were] sixteen chief men of the house of [their] fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּמָּצְאוּ בְֽנֵי אֶלְעָזָר רַבִּים לְרָאשֵׁי הַגְּבָרִים מִן בְּנֵי אִיתָמָר וַֽיַּחְלְקוּם לִבְנֵי אֶלְעָזָר רָאשִׁים לְבֵית אָבוֹת שִׁשָּׁה עָשָׂר וְלִבְנֵי אִיתָמָר לְבֵית אֲבוֹתָם שְׁמוֹנָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:24, 1: Hier werden die Abteilungen und Aufgaben der Priester dargelegt. Der Tempelgottesdienst war sorgsam strukturiert, ohne dass dadurch der Heilige Geist oder wahre Anbetung behindert wurde (vgl. 1. Korinther 14, 40). 24, 1 Nadab und Abihu. S. 3. Mose 10, 1-3 für ihr schmachvolles Ende. Eleasar. Die Linie des Hohenpriesters wurde von Eleasars Nachkommen fortgeführt. So entsprach es dem priesterlichen Bund, den Gott mit Pinehas geschlossen hatte (4. Mose 25, 11-13).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Chronik 24, 4
Sermon-Online