2. Chronik 10, 12

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 10, Vers: 12

2. Chronik 10, 11
2. Chronik 10, 13

Luther 1984:Als nun Jerobeam und alles Volk am dritten Tage zu Rehabeam kam, wie der König gesagt hatte: «Kommt wieder zu mir am dritten Tage»,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ALS nun Jerobeam mit dem ganzen Volk am dritten Tage zu Rehabeam kam, wie der König ihnen befohlen hatte mit den Worten: «Kommt am dritten Tage wieder zu mir!»,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Jerobeam und das ganze Volk kamen zu Rehabeam am dritten Tag, wie der König geredet hatte, als er sagte: Kommt am dritten Tag wieder zu mir!
Schlachter 1952:Als nun am dritten Tage Jerobeam und alles Volk zu Rehabeam kamen, wie der König gesagt hatte: «Kommt wieder zu mir am dritten Tag»,
Schlachter 2000 (05.2003):Als nun Jerobeam samt dem ganzen Volk am dritten Tag zu Rehabeam kam, wie der König gesagt hatte: »Kommt am dritten Tag zu mir!«,
Zürcher 1931:Als nun Jerobeam und das ganze Volk am dritten Tage zu Rehabeam kamen, wie der König gesagt hatte: «Kommt in drei Tagen wieder zu mir»,
Luther 1912:Als nun Jerobeam und alles Volk zu Rehabeam kam am dritten Tage, wie denn der König gesagt hatte: Kommt wieder zu mir am dritten Tage,
Buber-Rosenzweig 1929:Als am dritten Tag Jarobam und alles Volk zu Rechabam kam, wie der König geredet hatte, sprechend: Kehrt zu mir am dritten Tag wieder,
Tur-Sinai 1954:Als nun Jarob'am und das ganze Volk am dritten Tag zu Rehab'am kamen - wie der König geredet hatte, sprechend: «Kommt zu mir wieder am dritten Tag!» -
Luther 1545 (Original):Als nu Jerobeam vnd alles volck zu Rehabeam kam am dritten tage, wie denn der König gesagt hatte, komet wider zu mir am dritten tage,
Luther 1545 (hochdeutsch):antwortete ihnen der König hart. Und der König Rehabeam verließ den Rat der Ältesten
NeÜ 2024:Am dritten Tag kamen Jerobeam und das ganze Volk wieder zu Rehabeam, wie der König gesagt hatte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jerobeam - und alles Volk - kam am dritten Tag zu Rehabeam, wie der König gesagt hatte: Kommt am dritten Tag wieder zu mir.
English Standard Version 2001:So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king said, Come to me again the third day.
King James Version 1611:So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king bade, saying, Come again to me on the third day.
Westminster Leningrad Codex:וַיָּבֹא יָרָבְעָם וְכָל הָעָם אֶל רְחַבְעָם בַּיּוֹם הַשְּׁלִשִׁי כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר הַמֶּלֶךְ לֵאמֹר שׁוּבוּ אֵלַי בַּיּוֹם הַשְּׁלִשִֽׁי



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 10, 12
Sermon-Online