| Luther 1984: | Und Rehabeam legte sich zu seinen Vätern und wurde begraben in der Stadt Davids. Und sein Sohn Abija wurde König an seiner Statt. |
| Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Als Rehabeam sich dann zu seinen Vätern gelegt hatte, wurde er in der Davidsstadt begraben, und sein Sohn Abia folgte ihm in der Regierung nach. |
| Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Rehabeam legte sich zu seinen Vätern, und er wurde begraben in der Stadt Davids. Und sein Sohn Abija wurde an seiner Stelle König-a-. -a) 2. Chronik 13, 1.2. |
| Schlachter 1952: | Und Rehabeam legte sich zu seinen Vätern und ward begraben in der Stadt Davids; und Abija, sein Sohn, ward König an seiner Statt. |
| Schlachter 2000 (05.2003): | Und Rehabeam legte sich zu seinen Vätern und wurde begraben in der Stadt Davids; und Abija, sein Sohn, wurde König an seiner Stelle. |
| Zürcher 1931: | Und Rehabeam legte sich zu seinen Vätern und ward in der Davidsstadt begraben. Und sein Sohn Abia wurde König an seiner Statt. |
| Luther 1912: | Und Rehabeam entschlief mit seinen Vätern und ward begraben in der Stadt Davids. Und sein Sohn Abia ward König an seiner Statt. |
| Buber-Rosenzweig 1929: | Rechabam legte sich bei seinen Vätern hin und wurde in der Stadt Dawids begraben. Sein Sohn Abija trat statt seiner die Königschaft an. |
| Tur-Sinai 1954: | Dann ging Rehab'am zur Ruhe zu seinen Vätern und wurde in der Dawidsburg begraben; und König wurde sein Sohn Abija an seiner Statt. |
| Luther 1545 (Original): | Vnd Rehabeam entschlieff mit seinen Vetern, vnd ward begraben in der stad Dauid, Vnd sein son Abia ward König an seine stat. |
| Luther 1545 (hochdeutsch): | Im achtzehnten Jahr des Königs Jerobeam ward Abia König in Juda |
| NeÜ 2024: | Als Rehabeam gestorben war, bestattete man ihn in der Davidsstadt; und sein Sohn Abija trat die Herrschaft an. |
| Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Rehabeam legte sich zu seinen Vätern. Und er wurde begraben in der Davidsstadt. Und Abija, sein Sohn, wurde König an seiner Statt. -Parallelstelle(n): Abija 2. Chronik 13, 1; 1. Könige 14, 31; 1. Chronik 3, 10; Matthäus 1, 7 |
| English Standard Version 2001: | And Rehoboam slept with his fathers and was buried in the city of David, and Abijah his son reigned in his place. |
| King James Version 1611: | And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead. |
| Westminster Leningrad Codex: | וַיִּשְׁכַּב רְחַבְעָם עִם אֲבֹתָיו וַיִּקָּבֵר בְּעִיר דָּוִיד וַיִּמְלֹךְ אֲבִיָּה בְנוֹ תַּחְתָּֽיו |
Kommentar: | |
| John MacArthur Studienbibel: | 12, 9: S. Anm. zu 1. Könige 14, 25-31. |