Luther 1984: | Am vierten Tage aber kamen sie zusammen im Lobetal; denn dort lobten sie den HERRN. Daher heißt die Stätte «Lobetal» bis auf diesen Tag. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Am vierten Tage aber versammelten sie sich im «Lobpreistal»; dort nämlich lobpriesen sie den HErrn; daher führt jener Ort den Namen «Lobpreistal» bis auf den heutigen Tag. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und am vierten Tag sammelten sie sich im Tal Beracha-1-. Denn dort dankten sie dem HERRN-a-; daher gab man diesem Ort den Namen Tal Beracha bis auf den heutigen Tag. -1) hebr. -+berachath-; d.i. Dank o. Lobpreis. a) Joel 4, 2. |
Schlachter 1952: | Aber am vierten Tage kamen sie zusammen im «Lobetal»; denn daselbst lobten sie den HERRN. Daher heißt jener Ort Lobetal bis auf diesen Tag. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Aber am vierten Tag kamen sie zusammen im »Lobetal«; denn dort lobten sie den HERRN. Daher nennt man jenen Ort »Lobetal« bis zu diesem Tag. |
Zürcher 1931: | Aber am vierten Tage versammelten sie sich im «Lobetal»; daselbst nämlich lobten sie den Herrn. Darum nennt man jene Stätte bis zum heutigen Tage Lobetal. |
Luther 1912: | Am vierten Tage aber kamen sie zusammen im Lobetal; denn daselbst lobten sie den Herrn. Daher heißt die Stätte Lobetal bis auf diesen Tag. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Am vierten Tag sammelten sie sich im Segenstal - denn dort segneten sie IHN, deshalb rief man den Namen des Ortes Segenstal, bis auf diesen Tag - , |
Tur-Sinai 1954: | Und am vierten Tag sammelten sie sich ins Tal Beracha, denn dort priesen sie-1- den Ewigen. Darum nannte man den Namen dieses Ortes «Tal Beracha» bis auf den Tag. -1) -+berechu-.++ |
Luther 1545 (Original): | Am vierden tage aber kamen sie zusamen im Lobetal, denn daselbs lobeten sie den HERRN, da her heisst die stete Lobetal, bis auff diesen tag. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Also kehrete jedermann von Juda und Jerusalem wieder um, und Josaphat an der Spitze, daß sie gen Jerusalem zögen mit Freuden. Denn der HERR hatte ihnen eine Freude gegeben an ihren Feinden. |
NeÜ 2024: | Am vierten Tag versammelten sie sich im Beracha-Tal. Dort dankten und lobten sie Jahwe. Deshalb nennen sie es bis heute Beracha, Lobe-Tal. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und am vierten Tag versammelten sie sich im Tal Beracha, denn dort hatten sie Jahweh gelobt. Daher gab man jenem Ort den Namen Tal Beracha(a) bis zu diesem Tag. -Fussnote(n): (a) bed.: Tal des Lobens -Parallelstelle(n): Tal Joel 4, 2 |
English Standard Version 2001: | On the fourth day they assembled in the Valley of Beracah, for there they blessed the LORD. Therefore the name of that place has been called the Valley of Beracah to this day. |
King James Version 1611: | And on the fourth day they assembled themselves in the valley of Berachah; for there they blessed the LORD: therefore the name of the same place was called, The valley of Berachah, unto this day. |
Westminster Leningrad Codex: | וּבַיּוֹם הָרְבִעִי נִקְהֲלוּ לְעֵמֶק בְּרָכָה כִּי שָׁם בֵּרֲכוּ אֶת יְהוָה עַל כֵּן קָֽרְאוּ אֶת שֵׁם הַמָּקוֹם הַהוּא עֵמֶק בְּרָכָה עַד הַיּֽוֹם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 20, 25: Sie zogen so zurück, wie sie gekommen waren - unter Musik (vgl. V. 21.22). |