Luther 1984: | Der baute Elat aus und brachte es wieder an Juda, nachdem der König sich zu seinen Vätern gelegt hatte. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Er befestigte Eloth-a-, das er an Juda zurückgebracht hatte, nachdem der König sich zu seinen Vätern gelegt hatte. -a) vgl. 2. Chronik 8, 17. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Er baute Elat (wieder auf) und brachte es an Juda zurück, nachdem der König sich zu seinen Vätern gelegt hatte. |
Schlachter 1952: | Derselbe baute Elot und brachte es wieder an Juda, nachdem der König sich zu seinen Vätern gelegt hatte. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Er baute Elot und brachte es wieder an Juda, nachdem der König sich zu seinen Vätern gelegt hatte. |
Zürcher 1931: | Er befestigte Elath und brachte es wieder an Juda, nachdem der König sich zu seinen Vätern gelegt hatte. |
Luther 1912: | Derselbe baute Eloth und brachte es wieder an Juda, nachdem der König entschlafen war mit seinen Vätern. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Er wars, der Ejlot ausbaute und es zu Jehuda heimkehren ließ, sogleich nachdem der König sich bei seinen Vätern hingelegt hatte.. |
Tur-Sinai 1954: | Er baute Elot auf und brachte es an Jehuda zurück. Nachdem der König zur Ruhe gegangen war bei seinen Vätern . . . |
Luther 1545 (Original): | Der selb bawet Eloth vnd bracht sie wider an Juda, nach dem der König entschlaffen war mit seinen Vetern. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Sechzehn Jahre alt war Usia, da er König ward, und regierete zweiundfünfzig Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hieß Jechalja von Jerusalem. |
NeÜ 2024: | Nach dessen Tod eroberte Usija die Stadt Elat für Juda zurück und baute sie wieder auf. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Er baute Elat [aus] und brachte es an Juda zurück, nachdem der König sich zu seinen Vätern gelegt hatte. |
English Standard Version 2001: | He built Eloth and restored it to Judah, after the king slept with his fathers. |
King James Version 1611: | He built Eloth, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers. |
Westminster Leningrad Codex: | הוּא בָּנָה אֶת אֵילוֹת וַיְשִׁיבֶהָ לִֽיהוּדָה אַחֲרֵי שְׁכַֽב הַמֶּלֶךְ עִם אֲבֹתָֽיו |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 26, 1: Die Regierung von Ussija, der auch als Asarja bekannt ist (ca. 790-739 v.Chr.). Vgl. 2. Könige 14, 21.22; 15, 1-7. Hosea (Hosea 1, 1), Amos (Amos 1, 1), Jona und Jesaja (Jesaja 6) wirkten während seiner Regierungszeit. 26, 1 S. Anm. zu 2. Könige 14, 21.22; 15, 1-3. |