2. Chronik 27, 5

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 27, Vers: 5

2. Chronik 27, 4
2. Chronik 27, 6

Luther 1984:Auch kämpfte er mit dem König der Ammoniter und unterwarf sie, so daß ihm die Ammoniter in diesem Jahr hundert Zentner Silber, hunderttausend Scheffel Weizen und hunderttausend Scheffel Gerste gaben. So viel gaben ihm die Ammoniter auch im zweiten und im dritten Jahr.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Er führte auch Krieg mit dem König der Ammoniter und besiegte sie, so daß die Ammoniter ihm in jenem Jahre eine Abgabe von hundert Talenten Silber, zehntausend Kor Weizen und zehntausend Kor Gerste entrichteten. Dieselbe Abgabe mußten ihm die Ammoniter auch noch im zweiten und dritten Jahre entrichten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er kämpfte mit dem König der Söhne Ammon und überwand sie. Und die Söhne Ammon gaben ihm in jenem Jahr 100 Talente Silber und 10 000 Kor Weizen und 10 000 (Kor) Gerste. Die (gleiche Abgabe) entrichteten ihm die Söhne Ammon auch im zweiten und im dritten Jahr-a-. -a) 2. Chronik 26, 8.
Schlachter 1952:Und er stritt mit dem König der Kinder Ammon und überwältigte sie, also daß ihm die Kinder Ammon in jenem Jahr hundert Talente Silber und zehntausend Kor Weizen und zehntausend Kor Gerste gaben. Solches entrichteten ihm die Kinder Ammon auch im zweiten und dritten Jahr.
Schlachter 2000 (05.2003):Und er kämpfte mit dem König der Ammoniter und überwältigte sie, sodass ihm die Ammoniter in jenem Jahr 100 Talente Silber und 10 000 Kor Weizen und 10 000 Kor Gerste gaben. Dies entrichteten ihm die Ammoniter auch im zweiten und dritten Jahr.
Zürcher 1931:Er führte auch Krieg wider den König der Ammoniter und besiegte diese; da entrichteten ihm die Ammoniter in jenem Jahre eine Abgabe von hundert Talenten Silber, zehntausend Kor Weizen und zehntausend Kor Gerste. Diese Abgabe entrichteten ihm die Ammoniter auch im zweiten und im dritten Jahre.
Luther 1912:Und er stritt mit dem König der Kinder Ammon, und er ward ihrer mächtig, daß ihm die Kinder Ammon dasselbe Jahr gaben 100 Zentner Silber, 10.000 Kor Weizen und 10.000 Kor Gerste. So viel gaben ihm die Kinder Ammon auch im zweiten und im dritten Jahr.
Buber-Rosenzweig 1929:Er wars, der mit dem König der Söhne Ammons kämpfte und sich ihnen überstark erwies, die Söhne Ammons gaben ihm in jenem Jahr hundert Barren Silbers, zehntausend Malter Weizen, Gerste zehntausend, dieses wiederholten ihm die Söhne Ammons so im zweiten so im dritten Jahr.
Tur-Sinai 1954:Und er kämpfte mit dem König der Söhne Ammons und überwand sie; und die Söhne Ammons zahlten ihm in jenem Jahr hundert Scheiben Silber und zehntausend Kor Weizen und zehntausend Gerste. Dies erstatteten ihm die Söhne Ammons auch im zweiten und dritten Jahr.
Luther 1545 (Original):Vnd er streit mit dem Könige der kinder Ammon, vnd er ward jr mechtig, das jm die kinder Ammon dasselb jar gaben hundert Centner silbers, zehen tausent Cor weitzen, vnd zehen tausent gersten, So viel gaben jm die kinder Ammon auch im andern vnd im dritten jar.
Luther 1545 (hochdeutsch):Also ward Jotham mächtig; denn er richtete seine Wege vor dem HERRN, seinem Gott.
NeÜ 2024:Er war es auch, der mit dem König der Ammoniter kämpfte. Er besiegte die Ammoniter, und sie mussten ihm jenes Jahr 100 Talente Silber abliefern, dazu 250 Tonnen Weizen und 250 Tonnen Gerste. Und das Gleiche noch einmal im nächsten und übernächsten Jahr.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er kämpfte gegen den König der Söhne Ammons, und er war stärker als sie. Und die Söhne Ammons gaben ihm in jenem Jahr hundert Talente(a) Silber und zehntausend Kor Weizen und zehntausend [Kor] Gerste. Das lieferten ihm die Söhne Ammons auch im zweiten und im dritten Jahr ab.
-Fussnote(n): (a) Ein Talent war 33, 5-36, 6 kg. Ein Kor war 220-360 l.
-Parallelstelle(n): 2. Chronik 26, 8
English Standard Version 2001:He fought with the king of the Ammonites and prevailed against them. And the Ammonites gave him that year 100 talents of silver, and 10,000 cors of wheat and 10,000 of barley. The Ammonites paid him the same amount in the second and the third years.
King James Version 1611:He fought also with the king of the Ammonites, and prevailed against them. And the children of Ammon gave him the same year an hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley. So much did the children of Ammon pay unto him, both the second year, and the third.
Westminster Leningrad Codex:וְהוּא נִלְחַם עִם מֶלֶךְ בְּנֵי עַמּוֹן וַיֶּחֱזַק עֲלֵיהֶם וַיִּתְּנוּ לוֹ בְנֵֽי עַמּוֹן בַּשָּׁנָה הַהִיא מֵאָה כִּכַּר כֶּסֶף וַעֲשֶׂרֶת אֲלָפִים כֹּרִים חִטִּים וּשְׂעוֹרִים עֲשֶׂרֶת אֲלָפִים זֹאת הֵשִׁיבוּ לוֹ בְּנֵי עַמּוֹן וּבַשָּׁנָה הַשֵּׁנִית וְהַשְּׁלִשִֽׁית



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:27, 1: S. Anm. zu 2. Könige 15, 33-38.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 27, 5
Sermon-Online