2. Chronik 29, 15

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 29, Vers: 15

2. Chronik 29, 14
2. Chronik 29, 16

Luther 1984:Sie versammelten ihre Brüder und heiligten sich und gingen hinein, um das Haus des HERRN zu reinigen, wie der König nach dem Wort des HERRN geboten hatte.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Diese versammelten ihre Stammesgenossen, und nachdem sie sich geheiligt hatten, machten sie sich nach dem Befehl des Königs daran, den Tempel des HErrn nach den Weisungen des HErrn zu reinigen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie versammelten ihre Brüder und heiligten sich-a-. Und sie kamen nach dem Befehl des Königs, den Worten des HERRN gemäß, um das Haus des HERRN zu reinigen. -a) 2. Chronik 5, 11.
Schlachter 1952:Und sie versammelten ihre Brüder und heiligten sich und gingen hinein nach dem Gebot des Königs und nach den Worten des HERRN, um das Haus des HERRN zu reinigen.
Schlachter 2000 (05.2003):Und sie versammelten ihre Brüder und heiligten sich; und sie gingen nach dem Gebot des Königs und entsprechend den Worten des HERRN hinein, um das Haus des HERRN zu reinigen.
Zürcher 1931:sie versammelten ihre Stammesgenossen, und sie weihten sich und gingen nach dem Befehl des Königs, entsprechend den Vorschriften des Herrn, hinein, um den Tempel zu reinigen.
Luther 1912:Und sie versammelten ihre Brüder und heiligten sich und gingen hinein nach dem Gebot des Königs aus dem Wort des Herrn, zu reinigen das Haus des Herrn.
Buber-Rosenzweig 1929:sie versammelten ihre Brüder, heiligten sich und kamen, dem Gebote des Königs gemäß, nach SEINEN Reden, SEIN Haus zu reinigen.
Tur-Sinai 1954:Die sammelten ihre Brüder, heiligten sich und kamen, gemäß dem Befehl des Königs nach den Worten des Ewigen, um das Haus des Ewigen zu reinigen.
Luther 1545 (Original):Vnd sie versamleten jre Brüder vnd heiligeten sich, vnd giengen hin ein nach dem gebot des Königes, aus dem wort des HERRN, zu reinigen das Haus des HERRN.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die Priester aber gingen hinein inwendig ins Haus des HERRN, zu reinigen; und taten alle Unreinigkeit, die im Tempel des HERRN funden ward, auf den Hof am Hause des HERRN; und die Leviten nahmen sie auf und trugen sie hinaus in den Bach Kidron.
NeÜ 2024:Sie riefen ihre Stammesbrüder zusammen und heiligten sich für ihren Dienst. Dann begannen sie das Haus Jahwes zu reinigen. So hatte es der König nach den Worten Jahwes befohlen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie versammelten ihre Brüder und heiligten sich. Und sie gingen gemäß dem Gebot des Königs nach den Worten Jahwehs hinein, das Haus Jahwehs zu reinigen.
-Parallelstelle(n): heiligt. Johannes 17, 19; reinigen 3. Mose 19, 30; 1. Chronik 23, 28
English Standard Version 2001:They gathered their brothers and consecrated themselves and went in as the king had commanded, by the words of the LORD, to cleanse the house of the LORD.
King James Version 1611:And they gathered their brethren, and sanctified themselves, and came, according to the commandment of the king, by the words of the LORD, to cleanse the house of the LORD.
Westminster Leningrad Codex:וַיַּֽאַסְפוּ אֶת אֲחֵיהֶם וַיִּֽתְקַדְּשׁוּ וַיָּבֹאוּ כְמִצְוַת הַמֶּלֶךְ בְּדִבְרֵי יְהוָה לְטַהֵר בֵּית יְהוָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:29, 15: um das Haus des HERRN zu reinigen. Sie begannen beim äußeren Hof und arbeiteten 8 Tage daran, anschließend gingen sie ins Innere vor. Da jedoch die Leviten die Gemäuer des Heiligtums nicht betreten durften, mussten die Priester den ganzen Unrat zur Entsorgung herausbringen. Das nahm 8 weitere Tage in Anspruch.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 29, 15
Sermon-Online