Luther 1984: | -a-Und sie brachten die Böcke zum Sündopfer vor den König und die Gemeinde und legten ihre Hände auf sie; -a) V. 23-24: 3. Mose 16, 15-22. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Schließlich brachten sie die Böcke zum Sündopfer vor den König und vor die versammelte Volksgemeinde, und nachdem diese ihre Hände fest auf sie gelegt hatten, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und sie brachten die Ziegenböcke-1- für das Sündopfer herbei vor den König und die Versammlung, und sie legten ihre Hände auf sie-a-. -1) w: Haarigen. a) 3. Mose 4, 24. |
Schlachter 1952: | Und sie brachten die Böcke zum Sündopfer für den König und die Gemeinde und stützten ihre Hände auf sie. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und sie brachten die Böcke zum Sündopfer vor den König und die Gemeinde, und sie stützten ihre Hände auf sie. |
Zürcher 1931: | Hierauf brachten sie die Böcke für das Sündopfer vor den König und vor die Volksgemeinde, und sie stützten die Hand auf dieselben, -3. Mose 4, 15.16. |
Luther 1912: | und brachten die Böcke zum Sündopfer vor den König und die Gemeinde und legten ihre Hände auf sie, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Sie holten die Böcke der Entsündung heran vor den König und das Gesamt, und die stemmten auf sie ihre Hände, |
Tur-Sinai 1954: | Dann führten sie die Sündenböcke heran vor den König und die Volksschar, und sie stützten ihre Hände auf sie. |
Luther 1545 (Original): | Vnd brachten die böcke zum Sündopffer fur dem Könige vnd der gemeine, vnd legten jre hende auff sie. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und die Priester schlachteten sie und entsündigten ihr Blut auf dem Altar, zu versöhnen das ganze Israel. Denn der König hatte befohlen, Brandopfer und Sündopfer zu tun für das ganze Israel. |
NeÜ 2024: | Dann brachten sie die Ziegenböcke für das Sündopfer vor den König und die Versammlung. Diese legten ihre Hände auf die Opfertiere. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und sie brachten die Ziegenböcke(a) des Sündopfers heran vor den König und die Versammlung, und sie(b) legten ihre Hände auf sie. -Fussnote(n): (a) eigtl.: die Zottigen; die Haarigen (b) d. i.: der König u. die Versammlung (in ihren Repräsentanten) -Parallelstelle(n): 3. Mose 4, 24 |
English Standard Version 2001: | Then the goats for the sin offering were brought to the king and the assembly, and they laid their hands on them, |
King James Version 1611: | And they brought forth the he goats [for] the sin offering before the king and the congregation; and they laid their hands upon them: |
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּגִּישׁוּ אֶת שְׂעִירֵי הַֽחַטָּאת לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ וְהַקָּהָל וַיִּסְמְכוּ יְדֵיהֶם עֲלֵיהֶֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 29, 20: Hiskia setzte wieder den wahren Tempelgottesdienst ein, wie er unter David und Salomo ausgeübt worden war. Das führte zu großer Freude (V. 36). |