2. Chronik 34, 6

Das zweite Buch der Chronik

Kapitel: 34, Vers: 6

2. Chronik 34, 5
2. Chronik 34, 7

Luther 1984:So tat er auch ringsumher in den Städten Manasses, Ephraims, Simeons und bis nach Naftali auf ihren Plätzen.-a- -a) 2. Chronik 31, 1.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Auch in den Städten von Manasse und Ephraim, von Simeon und bis nach Naphthali hin - in den dortigen Trümmerstädten ringsum -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Auch in den Städten von Manasse und Ephraim und Simeon und bis nach Naftali hin-a-, in ihren Trümmern ringsum, -a) 2. Chronik 31, 1.
Schlachter 1952:Ebenso (tat er) in den Städten von Manasse, Ephraim und Simeon und bis gen Naphtali, in ihren Ruinen ringsum.
Schlachter 2000 (05.2003):Ebenso in den Städten von Manasse, Ephraim und Simeon und bis nach Naphtali in ihren Ruinen ringsum.
Zürcher 1931:Auch in den Städten von Manasse, Ephraim, Simeon und bis nach Naphthali, in ihren Trümmern zog er ringsumher,
Luther 1912:dazu in den Städten Manasses, Ephraims, Simeons und bis an Naphthali in ihren Wüsten umher.
Buber-Rosenzweig 1929:Auch in den Städten von Mnasche, Efrajim, Schimon bis Naftali, - auf ihren Trümmerplätzen ringsum,
Tur-Sinai 1954:sowie in den Städten von Menaschsche, Efraim, Schim'on, bis nach Naftali hin, in ihren Trümmerstätten ringsum.
Luther 1545 (Original):Da zu in den stedten Manasse, Ephraim, Simeon, vnd bis an Naphthali in jren wüsten vmbher.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da er die Altäre und Haine abgebrochen und die Götzen klein zermalmet und alle Bilder abgehauen hatte im ganzen Lande Israel, kam er wieder gen Jerusalem.
NeÜ 2024:Auch in den Städten von Manasse, Efraïm und Simeon, ja bis nach Naftali und selbst in ihren Trümmerstätten
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und in den Städten von Manasse und Ephraim und Simeon und bis nach Naftali hin, in ihren Trümmern ringsum,
-Parallelstelle(n): 2. Chronik 31, 1
English Standard Version 2001:And in the cities of Manasseh, Ephraim, and Simeon, and as far as Naphtali, in their ruins all around,
King James Version 1611:And [so did he] in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their mattocks round about.
Westminster Leningrad Codex:וּבְעָרֵי מְנַשֶּׁה וְאֶפְרַיִם וְשִׁמְעוֹן וְעַד נַפְתָּלִי בהר בתיהם בְּחַרְבֹתֵיהֶם סָבִֽיב



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:34, 3: S. Anm. zu 2. Könige 23, 4-20.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Chronik 34, 6
Sermon-Online