Luther 1984: | und sprach zu ihnen: Ihr seid heilig dem HERRN, und die Geräte sind heilig, und das Silber und Gold sind eine freiwillige Gabe für den HERRN, den Gott eurer Väter. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Dabei sagte ich zu ihnen: «lhr seid dem HErrn heilig, und die Geräte sind auch heilig, und das Silber und das Gold ist ein Weihgeschenk für den HErrn, den Gott eurer Väter. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und ich sagte zu ihnen: Ihr seid dem HERRN heilig-a-, und die Geräte sind heilig-b-. Und das Silber und das Gold sind eine freiwillige Gabe für den HERRN, den Gott eurer Väter. -a) 3. Mose 21, 6-8. b) 1. Chronik 26, 20; Nehemia 10, 40. |
Schlachter 1952: | Und ich sprach zu ihnen: Ihr seid dem HERRN heilig; und die Geräte sind auch heilig, und das Silber und Gold ist dem HERRN, dem Gott eurer Väter, freiwillig gegeben. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und ich sprach zu ihnen: Ihr seid dem HERRN heilig; und die Geräte sind auch heilig, und das Silber und Gold ist dem HERRN, dem Gott eurer Väter, freiwillig gegeben. |
Zürcher 1931: | Und ich sprach zu ihnen: Ihr seid dem Herrn heilig, und die Geräte sind heilig; und das Silber und Gold ist eine Weihegabe für den Herrn, den Gott eurer Väter. |
Luther 1912: | Und sprach zu ihnen: Ihr seid heilig dem Herrn, so sind die Gefäße auch heilig; dazu das frei gegebene Silber und Gold dem Herrn, eurer Väter Gott. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Und ich sprach zu ihnen: »Geheiligtes seid ihr IHM, und die Geräte sind Geheiligtes, und das Silber und das Gold, Willigung ists für IHN, den Gott eurer Väter. |
Tur-Sinai 1954: | Dann sprach ich zu ihnen: ,Ihr seid Gott geheiligt, und die Geräte sind geheiligt, und das Silber und Gold ist Edelmutsgabe für den Ewigen, den Gott eurer Väter. |
Luther 1545 (Original): | Vnd sprach zu jnen, Jr seid heilig dem HERRN, so sind die Gefesse auch heilig, dazu das frey gegeben silber vnd gold dem HERRN ewr veter Gott. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | So wachet und bewahret es, bis daß ihr's darwäget vor den obersten Priestern und Leviten und obersten Vätern unter Israel zu Jerusalem in den Kasten des Hauses des HERRN. |
NeÜ 2024: | Ich sagte zu ihnen: Ihr seid Jahwe genauso geweiht wie diese Gegenstände. Dieses Silber und Gold sind freiwillige Gaben für Jahwe, den Gott eurer Väter. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und ich sagte zu ihnen: Ihr seid Jahweh heilig, und die Geräte sind heilig. Und das Silber und das Gold sind eine freiwillige Gabe für Jahweh, den Gott eurer Väter. -Parallelstelle(n): heilig 3. Mose 21, 6-8; Geräte Nehemia 10, 40; 1. Chronik 9, 28.29; Jesaja 52, 11 |
English Standard Version 2001: | And I said to them, You are holy to the LORD, and the vessels are holy, and the silver and the gold are a freewill offering to the LORD, the God of your fathers. |
King James Version 1611: | And I said unto them, Ye [are] holy unto the LORD; the vessels [are] holy also; and the silver and the gold [are] a freewill offering unto the LORD God of your fathers. |
Westminster Leningrad Codex: | וָאֹמְרָה אֲלֵהֶם אַתֶּם קֹדֶשׁ לַיהוָה וְהַכֵּלִים קֹדֶשׁ וְהַכֶּסֶף וְהַזָּהָב נְדָבָה לַיהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֵיכֶֽם |