Luther 1984: | Nach ihm zum Berge hin baute Baruch, der Sohn Sabbais, ein weiteres Stück vom Winkel bis an die Haustür -a-Eljaschibs, des Hohenpriesters. -a) V. 1. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Nächst ihm bergaufwärts (?) besserte Baruch, der Sohn Sabbai's-1-, eine zweite Strecke aus vom Winkel bis an den Eingang zum Hause des Hohenpriesters Eljasib. - -1) o: Sakkai's. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Nach ihm besserte Baruch, der Sohn Sabbais-a-, eifrig einen weiteren Mauerabschnitt-1- aus, (und zwar) vom Winkel bis zum Eingang des Hauses des Hohenpriesters Eljaschib-b-. -1) s. Anm. zu V. 19. a) Esra 10, 28. b) V. 1. |
Schlachter 1952: | Nach ihm baute Baruch, der Sohn Sabbais, bergwärts ein weiteres Stück vom Winkel bis an die Haustüre Eljaschibs, des Hohenpriesters. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Nach ihm besserte Baruch, der Sohn Sabbais, mit Eifer einen weiteren Mauerabschnitt aus vom Winkel bis an die Haustür Eljaschibs, des Hohenpriesters. |
Zürcher 1931: | daneben Baruch, der Sohn Sakkais, eine weitere Strecke vom Winkel bis an die Haustüre des Hohenpriesters Eljasib; |
Luther 1912: | Nach ihm auf dem Berge baute Baruch, der Sohn Sabbais, ein anderes Stück vom Winkel bis an die Haustür a) Eljasibs, des Hohenpriesters. - a) Nehemia 3, 1. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Nach ihm, entflammt, festigte Baruch Sohn Sakkajs eine zweite Strecke, vom Winkel bis an den Einlaß des Hauses Eljaschibs des Großpriesters. |
Tur-Sinai 1954: | Nach ihm befestigte eifrig Baruch, der Sohn Sakkais, eine zweite Strecke, von der Ecke bis zum Eingang des Hauses des Hohepriesters Eljaschib. |
Luther 1545 (Original): | Nach jm auff dem berge bawete Baruch, der son Sabai, zwey stücke im winckel, bis an die Hausthür Eliasib des Hohenpriesters. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Nach ihm bauete Meremoth, der Sohn Urias, des Sohns Hakoz, zwei Stücke von der Haustür Eliasibs bis ans Ende des Hauses Eliasibs. |
NeÜ 2024: | Nach ihm besserte Baruch Ben-Sabbai mit großem Eifer den Mauerabschnitt zwischen dem Winkel und dem Eingang zum Haus des Hohen Priesters Eljaschib aus. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Nach ihm befestigte Baruch, der Sohn Sabbais(a), einen zweiten gemessenen [Bau]abschnitt eifrig, vom Winkel bis zum Eingang des Hauses Eljaschibs, des Hohen Priesters. -Fussnote(n): (a) so der überlieferte Konsonantentext; die Masoreten lesen: Sakkais; vgl. Esra 2, 9; Nehemia 7, 14. -Parallelstelle(n): Sabbai Esra 10, 28; Eljasch. Nehemia 3, 1 |
English Standard Version 2001: | After him Baruch the son of Zabbai repaired another section from the buttress to the door of the house of Eliashib the high priest. |
King James Version 1611: | After him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired the other piece, from the turning [of the wall] unto the door of the house of Eliashib the high priest. |
Westminster Leningrad Codex: | אַחֲרָיו הֶחֱרָה הֶחֱזִיק בָּרוּךְ בֶּן זבי זַכַּי מִדָּה שֵׁנִית מִן הַמִּקְצוֹעַ עַד פֶּתַח בֵּית אֶלְיָשִׁיב הַכֹּהֵן הַגָּדֽוֹל |