Luther 1984: | Nach ihm bauten die Leute von Tekoa ein weiteres Stück gegenüber dem großen Turm, der hervortritt, und bis an die Mauer des Ofel.
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Nächst ihm besserten die Thekoiter eine zweite Strecke aus, dem großen vorspringenden Turm gegenüber und bis an die Mauer des Ophel.
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Nach ihm besserten die Tekoiter-a- einen weiteren Mauerabschnitt-1- aus, von (der Stelle) gegenüber dem großen vorspringenden Turm an bis zur Mauer des Ofel-2-. -1) s. Anm. zu V. 19. 2) s. Anm. zu V. 26. a) V. 5.
|
Schlachter 1952: | Nach ihm bauten die von Tekoa ein zweites Stück, gegenüber dem großen vorspringenden Turm und bis an die Ophelmauer.
|
Schlachter 2000 (05.2003): | Nach ihm besserten die Leute von Tekoa einen weiteren Mauerabschnitt aus, gegenüber dem großen vorspringenden Turm und bis an die Ophelmauer.
|
Zürcher 1931: | Nebenan besorgten die von Thekoa eine zweite Strecke von der Stelle gegenüber dem grossen vorspringenden Turm bis an die Mauer des Ophel. -2. Chronik 27, 3; 33, 14.
|
Luther 1912: | Nach dem bauten die von Thekoa ein anderes Stück gegenüber dem großen Turm, der heraussieht, und bis an die Mauer des Ophel.
|
Buber-Rosenzweig 1929: | Nach ihm festigten die Tekoiter eine zweite Strecke, gegenüber dem großen vorspringenden Turm bis an die Bühlmauer.
|
Tur-Sinai 1954: | Nach ihm befestigten die von Tekoa eine zweite Strecke, von (der Stelle) gegenüber dem großen vorspringenden Turm bis zur Mauer des Ofel.
|
Luther 1545 (Original): | Nach dem baweten die von Thekoa zwey stück gegen dem Grossenthurn, der er aus sihet, vnd bis an die mauren Ophel.
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Aber von dem Roßtor an baueten die Priester, ein jeglicher gegen seinem Hause.
|
NeÜ 2024: | Am nächsten Teil, vom vorspringenden Turm bis zur Mauer am Ofel, arbeiteten die Einwohner von Tekoa. (Sie bauten also zwei Mauerabschnitte wieder auf, siehe Vers 5.)
|
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Nach ihm befestigten die Tekoïter einen zweiten gemessenen [Bau]abschnitt, dem großen vorspringenden Turm gegenüber und bis an die Ofel-Mauer.
|
English Standard Version 2001: | After him the Tekoites repaired another section opposite the great projecting tower as far as the wall of Ophel.
|
King James Version 1611: | After them the Tekoites repaired another piece, over against the great tower that lieth out, even unto the wall of Ophel.
|
Westminster Leningrad Codex: | אַחֲרָיו הֶחֱזִיקוּ הַתְּקֹעִים מִדָּה שֵׁנִית מִנֶּגֶד הַמִּגְדָּל הַגָּדוֹל הַיּוֹצֵא וְעַד חוֹמַת הָעֹֽפֶל
|