Ester 1, 4

Ester 1, 4

Kapitel: 1, Vers: 4

Ester 1, 3
Ester 1, 5

Luther 1984:damit er sehen ließe den herrlichen Reichtum seines Königtums und die köstliche Pracht seiner Majestät viele Tage lang, hundertundachtzig Tage.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):indem er dabei den Reichtum seiner königlichen Herrlichkeit und die glanzvolle Pracht seiner Größe-1- viele Tage lang, nämlich 180 Tage, zur Schau stellte. -1) = Majestät.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:(und) wobei er den Reichtum (und) die Herrlichkeit seines Königreiches und die glänzende Pracht seiner Größe viele Tage lang, 180 Tage, zur Schau stellte.
Schlachter 1952:als er den Reichtum der Herrlichkeit seines Königreichs und die kostbare Pracht seiner Majestät sehen ließ viele Tage, nämlich hundertachtzig Tage lang.
Schlachter 2000 (05.2003):als er den Reichtum der Herrlichkeit seines Königreichs und die kostbare Pracht seiner Majestät viele Tage zur Schau stellte, nämlich 180 Tage lang.
Zürcher 1931:und wobei er den Reichtum seiner Königsherrlichkeit und den Glanz und die Pracht seiner Majestät viele Tage lang - 180 Tage - sehen liess.
Luther 1912:daß er sehen ließe den herrlichen Reichtum seines Königsreichs und die köstliche Pracht seiner Majestät viele Tage lang, hundertundachtzig Tage.
Buber-Rosenzweig 1929:wobei er ihnen den Reichtum seiner Königsherrlichkeit und das Aufgebot seiner Pracht und seiner Größe zu sehen gab, viele Tage lang, hundertundachtzig Tage.
Tur-Sinai 1954:da er den Reichtum seiner königlichen Herrlichkeit und die glänzende Pracht seiner Größe zeigte, viele Tage lang, hundertachtzig Tage.
Luther 1545 (Original):Das er sehen liesse den herrlichen Reichthum seines Königreichs, vnd den köstlichen pracht seiner Maiestet, viel tage lang, nemlich, hundert vnd achzig tage.
Luther 1545 (hochdeutsch):daß er sehen ließe den herrlichen Reichtum seines Königreichs und die köstliche Pracht seiner Majestät viel Tage lang, nämlich hundertundachtzig Tage.
NeÜ 2024:Volle 180 Tage lang stellte der König ihnen die Herrlichkeit seines Königtums und die strotzende Pracht seiner Größe zur Schau.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):als er den Reichtum der Herrlichkeit seines Königreiches und die Kostbarkeit der Pracht seiner Größe viele Tage lang, einhundertachtzig Tage, sehen ließ.
English Standard Version 2001:while he showed the riches of his royal glory and the splendor and pomp of his greatness for many days, 180 days.
King James Version 1611:When he shewed the riches of his glorious kingdom and the honour of his excellent majesty many days, [even] an hundred and fourscore days.
Westminster Leningrad Codex:בְּהַרְאֹתוֹ אֶת עֹשֶׁר כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ וְאֶת יְקָר תִּפְאֶרֶת גְּדוּלָּתוֹ יָמִים רַבִּים שְׁמוֹנִים וּמְאַת יֽוֹם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Ester 1, 4
Sermon-Online