Luther 1984: | der mit weggeführt war von Jerusalem, als Jechonja-1-, der König von Juda, durch Nebukadnezar, den König von Babel, in die Gefangenschaft geführt wurde.-a- -1) vgl. Anm. zu Jeremia 24, 1. a) 2. Könige 24, 15. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | er war aus Jerusalem mitweggeführt worden mit den Gefangenen-1-, die zusammen mit dem jüdischen König Jechonja-2- von Nebukadnezar, dem Babylonierkönige, in die Gefangenschaft-3- geführt worden waren. -1) o: Verbannten. 2) = Jojachin; vgl. 2. Könige 24, 10ff. 3) o: Verbannung. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | der aus Jerusalem gefangen weggeführt worden war zusammen mit den Weggeführten, die mit Jechonja, dem König von Juda, gefangen weggeführt wurden, den Nebukadnezar, der König von Babel, gefangen weggeführt hatte-a-. -a) 2. Könige 24, 12-15. |
Schlachter 1952: | ein Benjaminiter, der von Jerusalem weggeführt worden war mit den Gefangenen, die mit Jechonja, dem König von Juda, hinweggeführt worden waren, welche Nebukadnezar, der König von Babel, gefangen weggeführt hatte. |
Schlachter 2000 (05.2003): | der von Jerusalem weggeführt worden war mit den Gefangenen, die mit Jechonja, dem König von Juda, hinweggeführt worden waren, die Nebukadnezar, der König von Babel, gefangen weggeführt hatte. |
Zürcher 1931: | der mit hinweggeführt worden war aus Jerusalem mit den Verbannten, die mit Jechonja, dem König von Juda, durch Nebukadnezar, den König von Babel, in die Verbannung geführt wurden. -2. Könige 24, 14. |
Luther 1912: | der mit weggeführt war von Jerusalem, da Jechonja, der König Juda’s, weggeführt ward, welchen Nebukadnezar, der König zu Babel, wegführte. - 2. Könige 24, 15.16. |
Buber-Rosenzweig 1929: | der verschleppt worden war aus Jerusalem mit der Verschlepptenschaft, die verschleppt ward mit Jechonja König von Jehuda, die Nebukadnezar, König von Babel, hatte verschleppen lassen. |
Tur-Sinai 1954: | der aus Jeruschalaim weggeführt worden war mit den Deportierten, die mit Jechonja, dem König von Jehuda, weggeführt wurden, den Nebuchadnezzar, der König von Babel, wegführte. |
Luther 1545 (Original): | der mit weggefürt war von Jerusalem, da Jechanja der könig Juda weggefürt ward, welchen NebucadNezar der könig zu Babel wegfüret. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | der mit weggeführet war von Jerusalem, da Jechanja, der König Judas, weggeführet ward, welchen Nebukadnezar, der König zu Babel, wegführete. |
NeÜ 2024: | Seine Vorfahren waren unter den Verschleppten gewesen, die vom babylonischen König Nebukadnezzar mit König Jojachin von Juda in die Verbannung geführt worden waren. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | der aus Jerusalem gefangen weggeführt worden war mit den Weggeführten, die mit Jechonja, dem König von Juda, gefangen weggeführt wurden, die(a) Nebukadnezar, der König von Babel, gefangen weggeführt hatte. -Fussnote(n): (a) o.: den -Parallelstelle(n): 2. Könige 24, 12-16 |
English Standard Version 2001: | who had been carried away from Jerusalem among the captives carried away with Jeconiah king of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had carried away. |
King James Version 1611: | Who had been carried away from Jerusalem with the captivity which had been carried away with Jeconiah king of Judah, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away. |
Westminster Leningrad Codex: | אֲשֶׁר הָגְלָה מִירוּשָׁלַיִם עִם הַגֹּלָה אֲשֶׁר הָגְלְתָה עִם יְכָנְיָה מֶֽלֶךְ יְהוּדָה אֲשֶׁר הֶגְלָה נְבוּכַדְנֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶֽל |