Luther 1984: | Da sprachen die Großen des Königs, die im Tor des Königs waren, zu Mordechai: Warum übertrittst du des Königs Gebot? |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da fragten ihn die Diener des Königs, die am Hofe des Königs waren, warum er den Befehl des Königs unbeachtet lasse. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da sagten die Knechte des Königs, die im Tor des Königs waren, zu Mordechai: Warum übertrittst du (dauernd) den Befehl des Königs? |
Schlachter 1952: | Da sprachen die Knechte des Königs, die im Königstore waren, zu Mardochai: Warum übertrittst du des Königs Gebot? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da sprachen die Knechte des Königs, die im Tor des Königs waren, zu Mordechai: Warum übertrittst du das Gebot des Königs? |
Zürcher 1931: | Da sprachen die königlichen Diener, die im Königstor standen, zu Mardochai: Warum übertrittst du des Königs Gebot? |
Luther 1912: | Da sprachen des Königs Knechte, die im Tor des Königs waren, zu Mardochai: Warum übertrittst du des Königs Gebot? |
Buber-Rosenzweig 1929: | Die Diener des Königs, die im Königstor, sprachen zu Mordchaj: »Weshalb übertrittst du das Gebot des Königs?« |
Tur-Sinai 1954: | Da sprachen die Diener des Königs, die im Tor des Königs waren, zu Mordechai: «Warum übertrittst du des Königs Gebot?» |
Luther 1545 (Original): | Da sprachen des Königes knechte, die im thor des Königes waren, zu Mardachai, Warumb vbertrittestu des Königes gebot? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da sprachen des Königs Knechte, die im Tor des Königs waren, zu Mardachai: Warum übertrittst du des Königs Gebot? |
NeÜ 2024: | Da fragten ihn die anderen Beamten: Warum übertrittst du dauernd das Gebot des Königs? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und die Knechte des Königs, die im Tor des Königs waren, sagten zu Mordechai: Warum übertrittst du das Gebot des Königs? -Parallelstelle(n): Apostelgeschichte 5, 29 |
English Standard Version 2001: | Then the king's servants who were at the king's gate said to Mordecai, Why do you transgress the king's command? |
King James Version 1611: | Then the king's servants, which [were] in the king's gate, said unto Mordecai, Why transgressest thou the king's commandment? |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמְרוּ עַבְדֵי הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר בְּשַׁעַר הַמֶּלֶךְ לְמָרְדֳּכָי מַדּוּעַ אַתָּה עוֹבֵר אֵת מִצְוַת הַמֶּֽלֶךְ |