Ester 3, 14

Ester 3, 14

Kapitel: 3, Vers: 14

Ester 3, 13
Ester 3, 15

Luther 1984:Eine Abschrift des Schreibens sollte als Gesetz erlassen werden in allen Ländern, um allen Völkern zu eröffnen, daß sie sich auf diesen Tag bereithalten sollten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Damit aber die Verfügung in jeder einzelnen Provinz erlassen würde, ward eine Abschrift des Schreibens allen Völkern bekanntgemacht, damit sie sich auf den genannten Tag bereithielten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Abschrift des Schreibens sollte in jeder einzelnen Provinz als Gesetz erlassen werden, (wozu) man (sie) allen Völkern bekannt machte, damit sie für diesen Tag bereit wären.
Schlachter 1952:Die Schrift aber lautete also, es sei ein Befehl zu erlassen und in allen Provinzen zu eröffnen, daß sie sich auf diesen Tag rüsten sollten.
Schlachter 2000 (05.2003):Die Abschrift des Schreibens wurde in jeder Provinz als Gesetz erlassen, indem man es allen Völkern bekannt machte, damit sie sich auf diesen Tag vorbereiten sollten.
Zürcher 1931:Die Abschrift des Schreibens, bestimmt als Gesetzeserlass für jede einzelne Provinz, sollte bei allen Völkern bekannt gemacht werden, damit sie auf den bestimmten Tag bereit seien.
Luther 1912:Also war der Inhalt der Schrift: daß ein Gebot gegeben wäre in allen Ländern, allen Völkern zu eröffnen, daß sie auf denselben Tag bereit wären.
Buber-Rosenzweig 1929:ein Doppel des Briefs war auszugeben als Verfügung überall, Gau um Gau, offenbar für alle Völker, bereit zu sein für diesen Tag.
Tur-Sinai 1954:Abschriften des Briefes, damit Verordnung gegeben werde in jeder Provinz, offen an alle Völker, daß sie bereit seien für diesen Tag.
Luther 1545 (Original):Also war der inhalt der schrifft, Das ein Gebot gegeben were in allen Lendern, allen Völckern zu eröffenen, das sie auff den selbigen tag geschickt weren.
Luther 1545 (hochdeutsch):Also war der Inhalt der Schrift, daß ein Gebot gegeben wäre in allen Ländern, allen Völkern zu eröffnen, daß sie auf denselben Tag geschickt wären.
NeÜ 2024:Eine Abschrift davon sollte in jeder Provinz als Gesetz erlassen werden, die allen Völkern eröffnete, sich für diesen Tag bereitzuhalten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Die Abschrift des Schreibens sollte als Gesetz erlassen werden überall, Provinz für Provinz, offenkundig für alle Völkerscharen, damit sie auf diesen Tag bereit wären.
-Parallelstelle(n): Esther 8, 13
English Standard Version 2001:A copy of the document was to be issued as a decree in every province by proclamation to all the peoples to be ready for that day.
King James Version 1611:The copy of the writing for a commandment to be given in every province was published unto all people, that they should be ready against that day.
Westminster Leningrad Codex:פַּתְשֶׁגֶן הַכְּתָב לְהִנָּתֵֽן דָּת בְּכָל מְדִינָה וּמְדִינָה גָּלוּי לְכָל הָֽעַמִּים לִהְיוֹת עֲתִדִים לַיּוֹם הַזֶּֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Ester 3, 14
Sermon-Online