Hiob 13, 1

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 13, Vers: 1

Hiob 12, 25
Hiob 13, 2

Luther 1984:Siehe, das hat alles mein Auge gesehen und mein Ohr gehört, und ich hab's verstanden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«SEHT, dies alles hat mein Auge gesehen, hat mein Ohr gehört und es sich gemerkt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:SIEHE, das alles hat mein Auge gesehen, mein Ohr gehört und sich gemerkt.
Schlachter 1952:Siehe, dies alles hat mein Auge gesehen, mein Ohr gehört und sich gemerkt;
Schlachter 2000 (05.2003):Siehe, dies alles hat mein Auge gesehen, mein Ohr hat’s gehört und sich gemerkt;
Zürcher 1931:Siehe, dies alles hat mein Auge gesehen, / mein Ohr gehört und darauf gemerkt. /
Luther 1912:Siehe, das hat alles mein Auge gesehen und mein Ohr gehört, und ich habe es verstanden.
Buber-Rosenzweig 1929:Wohl, alles hat mein Auge gesehn, mein Ohr hats gehört und hats vermerkt;
Tur-Sinai 1954:Sieh, alles hat mein Aug geschaut / mein Ohr gehört und wohl erfaßt. /
Luther 1545 (Original):Sihe, das hat alles mein auge gesehen, vnd mein ohre gehöret, vnd habs verstanden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Siehe, das hat alles mein Auge gesehen und mein Ohr gehöret, und habe es verstanden.
NeÜ 2024:Schaut, das alles hat mein Auge gesehen, / mein Ohr gehört, und mein Verstand nahm es auf.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Siehe! All das sah mein Auge, hörte mein Ohr und merkte es sich.
English Standard Version 2001:Behold, my eye has seen all this, my ear has heard and understood it.
King James Version 1611:Lo, mine eye hath seen all [this], mine ear hath heard and understood it.
Westminster Leningrad Codex:הֶן כֹּל רָאֲתָה עֵינִי שָֽׁמְעָה אָזְנִי וַתָּבֶן לָֽהּ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 13, 1
Sermon-Online