Hiob 13, 22

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 13, Vers: 22

Hiob 13, 21
Hiob 13, 23

Luther 1984:dann rufe, ich will dir antworten, oder ich will reden, dann antworte du mir!
Menge 1949 (V1):dann rufe mich-1-, so will ich mich verantworten; oder ich will reden, und du entgegne mir!» -1) o: lade mich vor.
Revidierte Elberfelder 1985:Dann rufe, und ich will antworten, oder ich will reden, und du erwidere mir!-a- -a) Hiob 14, 15; 31, 35.
Schlachter 1952:Dann rufe Du, und ich will antworten, oder ich will reden, und Du erwidere mir!
Zürcher 1931:Dann lade du vor, und ich stehe Rede; / oder lass mich reden und gib mir Antwort! /
Buber-Rosenzweig 1929:So rufe, und ich, ich entgegne, oder ich rede, und du antworte mir!
Tur-Sinai 1954:Dann ruf, und ich steh Rede / sonst spreche ich, entgegne mir! /
Luther 1545:Rufe mir, ich will dir antworten; oder ich will reden, antworte du mir.
NeÜ 2016:Dann kannst du rufen, und ich antworte dir, / oder ich rede, und du antwortest mir.
Jantzen/Jettel 2016:So rufe, und ich will entgegnen, oder ich rede, und du antworte mir! 1) a)
a) Hiob 14, 15; 19, 7
1) o.: erhöre mich
English Standard Version 2001:Then call, and I will answer; or let me speak, and you reply to me.
King James Version 1611:Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.