Hiob 13, 25

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 13, Vers: 25

Hiob 13, 24
Hiob 13, 26

Luther 1984:Willst du ein verwehendes Blatt schrecken und einen dürren Halm verfolgen,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Willst du ein verwehtes Blatt noch aufschrecken und einem dürren Strohhalm noch nachjagen,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Willst du ein verwehtes Blatt erschrecken und einem dürren Halm nachjagen?
Schlachter 1952:Verscheuchst du ein verwehtes Blatt und verfolgst einen dürren Halm?
Schlachter 2000 (05.2003):Verscheuchst du ein verwehtes Blatt und verfolgst einen dürren Halm?
Zürcher 1931:Willst du ein verwehtes Blatt erschrecken / und einen dürren Halm verfolgen, /
Luther 1912:Willst du wider ein fliegend Blatt so ernst sein und einen dürren Halm verfolgen?
Buber-Rosenzweig 1929:Willst ein verwehtes Blatt du scheuchen oder eine dürre Stoppel jagen,
Tur-Sinai 1954:Schreckst du ein Blatt im Wind? / Und jagst du dürren Halm? /
Luther 1545 (Original):Wiltu wider ein fliegend Blat so ernst sein, vnd ein dürren Halm verfolgen?
Luther 1545 (hochdeutsch):Willst du wider ein fliegend Blatt so ernst sein und einen dürren Halm verfolgen?
NeÜ 2024:Willst du ein verwehtes Blatt verschrecken, / verfolgst du einen dürren Halm?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Willst du ein verwehtes Blatt wegschrecken, eine dürre Strohstoppel jagen?
English Standard Version 2001:Will you frighten a driven leaf and pursue dry chaff?
King James Version 1611:Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
Westminster Leningrad Codex:הֶעָלֶה נִדָּף תַּעֲרוֹץ וְאֶת קַשׁ יָבֵשׁ תִּרְדֹּֽף



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 13, 25
Sermon-Online