Luther 1984: | Gelten Gottes Tröstungen so gering bei dir und ein Wort, das sanft mit dir verfuhr? |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «Sind dir die Tröstungen Gottes minderwertig, und gilt ein Wort der Sanftmut nichts bei dir? |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Sind dir die Tröstungen Gottes zu wenig-a- oder ein Wort, das sanft mit dir (verfuhr)? -a) Psalm 77, 3. |
Schlachter 1952: | Sind dir zu gering die Tröstungen Gottes, der so sanft mit dir geredet hat? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Sind dir Gottes Tröstungen zu gering, und ein Wort, das sanft mit dir verfährt? |
Zürcher 1931: | Sind dir zu gering die Tröstungen Gottes / und das Wort, das gelinde mit dir (verfuhr)? / |
Luther 1912: | Sollten Gottes Tröstungen so gering vor dir gelten und ein Wort, in Lindigkeit zu dir gesprochen? |
Buber-Rosenzweig 1929: | Hast du an den Tröstungen des Gottherrn zu wenig, ist die Rede zu leise für dich? |
Tur-Sinai 1954: | Bot (jener) Gott zu wenig Trost für dich / und hat er Worte dir verhüllt? / |
Luther 1545 (Original): | Solten Gottes tröstung so geringe fur dir gelten? Aber du hast jrgend noch ein heimlich stück bey dir. -[Geringe] Das ist, Meinstu, das Gott die sünder tröste, vnd seinen trost so gering hinwerffe? Du must zuuor from werden etc. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Sollten Gottes Tröstungen so geringe vor dir gelten? Aber du hast irgend noch ein heimlich Stück bei dir. |
NeÜ 2024: | Ist Gottes Trost dir zu gering, / ein Wort, das sanft zu dir kommt? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Sind die Tröstungen Gottes dir zu gering, oder ein Wort, das in Sanftmut mit dir verfährt(a)? -Fussnote(n): (a) o.: und [unser] in Sanftmut bei dir geredetes Wort. |
English Standard Version 2001: | Are the comforts of God too small for you, or the word that deals gently with you? |
King James Version 1611: | [Are] the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee? |
Westminster Leningrad Codex: | הַמְעַט מִמְּךָ תַּנְחֻמוֹת אֵל וְדָבָר לָאַט עִמָּֽךְ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 15, 1: Der zweite Gesprächszyklus von Hiob und seinen 3 Freunden. Hiobs Widerstand gegen ihre Ansichten und seine Einsprüche veranlassten sie zu einer verstärkten Konfrontation. 15, 1-35 Eliphas kommt zu seinem zweiten Auftritt (S. Hiob 4.5). 15, 1 Er begann mit der Anschuldigung, dass Hiob sündigte, indem er Gott mit seinen Klagen angriff. Er meinte, dass Hiob sich leerer Worte schuldig gemacht hatte und weder Gottesfurcht noch gerechte Gebete zeigte (V. 4), sondern vielmehr in seinen Gebeten sündigte (V. 5.6). |