Hiob 18, 18

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 18, Vers: 18

Hiob 18, 17
Hiob 18, 19

Luther 1984:Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben und vom Erdboden verstoßen werden.
Menge 1949 (V1):er-1- stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis hinaus und verjagt ihn vom Erdenrund. -1) d.h. Gott.
Revidierte Elberfelder 1985:Man stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis-a- und verjagt ihn aus der Welt. -a) 1. Samuel 2, 9.
Schlachter 1952:Man stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis, er wird aus der Welt gejagt.
Zürcher 1931:Er-1- stösst ihn aus dem Lichte in die Finsternis / und verscheucht ihn aus der Welt. / -1) d.i. Gott.
Buber-Rosenzweig 1929:Man stürzt ihn vom Licht in die Finsternis, vom Erdrund verscheucht man ihn,
Tur-Sinai 1954:Man stößt ihn fort aus Licht in Dunkel / und jagt ihn aus dem festen Land hinaus. /
Luther 1545:Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben werden und vom Erdboden verstoßen werden.
NeÜ 2016:Aus dem Licht wird er ins Dunkel gestürzt, / man jagt ihn aus der Welt hinaus.
Jantzen/Jettel 2016:Man stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis, und verjagt ihn aus der Welt. a)
a) Hiob 18, 5-6; 1. Samuel 2, 9; Sprüche 4, 19
English Standard Version 2001:He is thrust from light into darkness, and driven out of the world.
King James Version 1611:He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.