Luther 1984: | Sie hörten mir zu und schwiegen und warteten auf meinen Rat. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Mir hörten sie zu und warteten auf mich und lauschten schweigend auf meinen Rat. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Man hörte mir zu und wartete und verhielt sich still gegenüber meinem Rat. |
Schlachter 1952: | Auf mich hörte und wartete man und lauschte stillschweigend auf meinen Rat. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Auf mich hörte und wartete man und lauschte stillschweigend auf meinen Rat. |
Zürcher 1931: | *Mir hörten sie zu und harrten / und lauschten still auf meinen Rat. / |
Luther 1912: | Sie hörten mir zu und schwiegen und warteten auf meinen Rat. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Auf mich hörten sie und sie harrten, bei meinem Rat wurden sie still, |
Tur-Sinai 1954: | Sie hörten zu mir, und sie harrten / und lauschten still auf meinen Rat. / |
Luther 1545 (Original): | Man höret mir zu, vnd schwiegen vnd warteten auff meinen rat. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Man hörete mir zu, und schwiegen und warteten auf meinen Rat. |
NeÜ 2024: | Sie hörten auf mich und warteten / und lauschten schweigend meinem Rat. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Man hörte mir zu und wartete und lauschte still auf meinen Rat. -Parallelstelle(n): Hiob 29, 9.10 |
English Standard Version 2001: | Men listened to me and waited and kept silence for my counsel. |
King James Version 1611: | Unto me [men] gave ear, and waited, and kept silence at my counsel. |
Westminster Leningrad Codex: | לִֽי שָׁמְעוּ וְיִחֵלּוּ וְיִדְּמוּ לְמוֹ עֲצָתִֽי |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 29, 1: Hiob änderte seine Meinung über seine Sünde nicht, sondern bestritt weiterhin, dass er diese Schmerzen durch seine Übertretungen verdient hatte. Die Wahrheit seiner Worte in Kap. 28 hatte er noch nicht gänzlich verstanden, deshalb verfiel er wieder in Verzweiflung und dachte zurück an sein früheres Leben vor den Ereignissen in Hiob 1.2, als er noch zufrieden war, weil Gott mit ihm war (V. 5). Gott war noch immer mit ihm, obwohl er den Eindruck hatte, von ihm verlassen zu sein. |